读成:あき
中文:厌烦,厌倦
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 飽き[アキ] 同じことが続きすぎていやになること |
用中文解释: | 厌倦,厌烦 一直重复同样的事情,感到厌烦了 |
读成:あき
中文:厌烦,厌倦
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 飽き[アキ] 同じことが続きすぎていやになること |
用中文解释: | 厌倦,厌烦 一直重复同样的事情,感到厌烦了 |
读成:あき
中文:安芸
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 安芸[アキ] 安芸という中国地方の旧国名 |
用中文解释: | 安芸 位于日本中国地方一个叫"安芸"的旧国名, |
读成:あき
中文:安芸市
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 安芸[アキ] 安芸市という市 |
用中文解释: | 安芸市 一个叫"安芸市"的城市 |
用英语解释: | Aki a city in Japan called Aki |
读成:あき
中文:安芸
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 安芸[アキ] 安芸という中国地方の旧国名 |
用中文解释: | 安芸 位于日本中国地方一个叫"安芸"的旧国名, |
读成:あき
中文:闲置
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 遊休[ユウキュウ] 使われないままに放置されていること |
用中文解释: | 闲置 物品被暂置着没有使用 |
用英语解释: | unused of something, the state of being left unused |
读成:あき
中文:空间
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 空間[クウカン] 空間 |
用中文解释: | 空间 空间 |
用英语解释: | void an empty space |
读成:あき
中文:空闲
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 閑暇[カンカ] 暇 |
用中文解释: | 闲暇 空闲 |
用英语解释: | free time free time |
读成:あき
中文:闲着,闲置
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 空き[アキ] 使っていない物 |
用中文解释: | 闲着 没在使用的东西 |
读成:あき
中文:空缺,缺额
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 欠員[ケツイン] 定員に足りないこと |
用中文解释: | 缺员,缺额 不够规定的人数 |
读成:あき
中文:空地
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 空き[アキ] 使っていない場所 |
用中文解释: | 空地 尚未使用的地方 |
读成:あき
中文:空隙
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | すき間[スキマ] 物と物との間にあいている所 |
用中文解释: | 缝隙 物品与物品之间的缝隙 |
用英语解释: | crack opening, space, gap between objects (space, crack) |
读成:あき
中文:秋天,秋季
中国語品詞時間詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 秋[アキ] 太陽暦で9~11月の季節 |
用中文解释: | 秋季,秋天 阳历9月至11月的这个季节 |
读成:すき,あき
中文:空隙,缝,缝隙
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 隙間[スキマ] 物にできたわずかな開き |
用中文解释: | 缝;缝隙 物体上出现的小口子 |
缝隙 物品中出现的很小的缝隙 | |
用英语解释: | crack a narrow crack or opening |
读成:あき
中文:空地
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 空き[アキ] 使っていない場所 |
用中文解释: | 空地 尚未使用的地方 |
读成:あき
中文:闲着,闲置
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 空き[アキ] 使っていない物 |
用中文解释: | 闲着 没在使用的东西 |
读成:あき
中文:空缺,缺额
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 欠員[ケツイン] 定員に足りないこと |
用中文解释: | 人员缺额 不够规定的人数 |
读成:すき,あき
中文:空儿,闲暇,空闲
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:空闲
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 閑暇[カンカ] 暇 |
用中文解释: | 闲暇 空闲 |
闲暇;空闲;闲功夫;余暇 闲空,余暇,闲工夫 | |
用英语解释: | free time free time |
读成:あき
中文:空间
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 空間[クウカン] 空間 |
用中文解释: | 空间 空间 |
用英语解释: | void an empty space |
读成:あき
中文:闲置
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 遊休[ユウキュウ] 使われないままに放置されていること |
用中文解释: | 闲置 物品搁置着没有使用 |
用英语解释: | unused of something, the state of being left unused |
读成:あき
中文:厌烦,厌倦
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 飽き[アキ] 同じことが続きすぎていやになること |
用中文解释: | 厌烦,厌倦 一直重复同样的事情,感到厌烦了 |
读成:あき
中文:厌烦,厌倦
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 飽き[アキ] 同じことが続きすぎていやになること |
用中文解释: | 厌倦,厌烦 一直重复同样的事情,感到厌烦了 |
空き瓶.
空瓶
空き地.
空地 - 白水社 中国語辞典
ドアがあきません。
门打不开。 -
持田秋 朝倉禮生 秋 美乡秋 尾瀨朗 星野亞希 笠原晶 ゼアキサンチン データキャリア記憶装置 ゼアキサンチンジエポキシド