名詞 利益と損害,損得.
日本語訳利弊
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 利弊[リヘイ] 利益と弊害 |
日本語訳損徳
対訳の関係完全同義関係
日本語訳損得
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 損得[ソントク] 損失と利得 |
用中文解释: | 损益 损失和获利 |
日本語訳利害
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 利害[リガイ] 利益と損害 |
日本語訳痛痒,痛癢
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 痛痒[ツウヨウ] 自分に直接関係する利害 |
日本語訳馬鹿だ,ものすごい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | とてつもない[トテツモナ・イ] 程度がはなはだしいさま |
用中文解释: | 出奇,出人意料,吓人 程度很高 |
出奇,出人意料,吓人 程度十分严重的样子 | |
用英语解释: | stupendous of degree, being great |
日本語訳嫌という程,いやというほど,嫌というほど,岑岑たる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | めためた[メタメタ] 程度をこえてはなはだしく |
用中文解释: | 厉害,严重,令人作呕地,够呛 到了一个过多过分的状态,超过程度很历害的 |
用英语解释: | intensely to a great or excessive degree |
日本語訳酷さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 酷さ[ヒドサ] 度合いが甚だ悪い程度 |
日本語訳強かさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 強力[キョウリョク] 人や物の動きに現れる強い力 |
用中文解释: | 强有力 指显现在人或物上的强大力量 |
用英语解释: | energy a powerful force which appears in a thing or in a person |
日本語訳手酷さ,手ひどさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | シビアさ[シビアサ] 思いやりがなく,性質が厳しく烈しいこと |
用中文解释: | 严厉,严格 指没有同情心,性质十分激烈 |
用英语解释: | severity a condition of lacking kindness of one's character, being harsh and rigorous |
日本語訳強度
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 猛烈さ[モウレツサ] 程度が甚だしいこと |
用中文解释: | 猛烈程度 程度剧烈 |
用英语解释: | intense the quality or state of being extraordinary |
日本語訳凄まじさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 凄まじさ[スサマジサ] 物事の勢いが恐ろしいほど激しい程度 |
日本語訳凄まじさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 凄まじさ[スサマジサ] 物事の勢いがきわめて激しいこと |
日本語訳厳しげだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 厳しげだ[イカメシゲ・ダ] 近寄りがたいほどおそろしいげであるさま |
用中文解释: | 严厉,苛刻 很难接近的可怕 |
日本語訳ごってり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ごってり[ゴッテリ] ひどく叱られるさま |
日本語訳大,焔焔たる,インテンシヴだ,すさまじい,荒荒しい,烈烈たる,凛冽だ,凄まじい
対訳の関係完全同義関係
日本語訳鬼
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 猛然たる[モウゼン・タル] 勢いが激しいさま |
用中文解释: | 猛的,猛然 来势猛烈的样子 |
猛然;猛地;猛烈地;激烈地 气势猛烈 | |
用英语解释: | fierce intensity of matter (be vigorous, intense) |
日本語訳さんざ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | さんざ[サンザ] さんざん |
日本語訳たいへん,凄い,したたか,強か,厳しい,すごい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 非常に[ヒジョウニ] はなはだしく |
用中文解释: | 非常的 非常的,太甚的 |
非常;特别;极;很 很,甚,非常,太甚 | |
非常;特别;极;很 很甚 | |
非常 非常,极其 | |
非常地 太甚;非常地 | |
用英语解释: | extremely in an extreme manner or way |
日本語訳健かだ,手づよい,手強い
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 手ごわい[テゴワ・イ] 手ごわいさま |
用中文解释: | 不好对付,难斗,不易击败 不好对付 |
用英语解释: | stiff hard to deal with |
日本語訳苛烈
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 苛烈[カレツ] ひどく荒っぽくはげしいこと |
用英语解释: | harshness the condition of being severe |
日本語訳健か,こっ酷さ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳したたか
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 散々だ[サンザン・ダ] (程度が)はなはだしく悪いさま |
用中文解释: | 狼狈,凄惨 程度相当的差 |
严重的,厉害的 形容(程度)异常恶劣的样子 |
日本語訳辛辣
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 辛辣だ[シンラツ・ダ] 態度が厳しく激しいさま |
用中文解释: | 辛辣的 态度严厉激烈的 |
用英语解释: | stern of a condition of an attitude, severe |
日本語訳大変だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 大変だ[タイヘン・ダ] 普通の努力ではできないさま |
日本語訳ずぶ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | てんで[テンデ] 全く |
用中文解释: | 完全 完全 |
日本語訳苛烈だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 酷しい[キビシ・イ] 容赦しないさま |
用中文解释: | 严厉 不留情的情形 |
日本語訳きつい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | きつい[キツ・イ] (性格が)強くて厳しいさま |
日本語訳手痛さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 手痛さ[テイタサ] 損害や被害が再び立ち上がれないほどひどい程度 |
日本語訳手痛さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 手痛さ[テイタサ] 損害や被害が再び立ち上がれないほどひどいこと |
日本語訳手厳しさ,手きびしさ,峻烈さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 手厳しさ[テキビシサ] 厳しく物事を行うこと |
用中文解释: | 严厉 严厉地做事情 |
日本語訳手厳しさ,手きびしさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 手厳しさ[テキビシサ] 厳しく物事を行う程度 |
用中文解释: | 严厉 严厉地做事情的程度 |
出典:『Wiktionary』 (2010/11/07 10:18 UTC 版)
出典:『Wiktionary』 (2010/11/05 05:43 UTC 版)
出典:『Wiktionary』 (2011/05/06 03:53 UTC 版)
lìhài对应以下词语: