名詞 〔‘个・处 chù ’+〕昔の宿場,駅站.
日本語訳駅家
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 駅家[エキカ] 古代の駅制において,公用の旅行のために人馬や宿を提供する施設 |
用中文解释: | 驿站 在古代的驿站制度中,为了公家的旅行而提供人马或住宿的设施 |
日本語訳馬継,馬継ぎ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 馬継ぎ[ウマツギ] 駅馬の乗り継ぎ場所 |
用中文解释: | 驿站 更换驿马的地方 |
日本語訳駅家,駅
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 駅家[ウマヤ] 律令制において,旅人に馬や人足の世話をするために,街道筋に設けられた施設 |
用中文解释: | (在律令制中)为来往旅客以及旅客的马提供服务而在大街上设置的设施 在律令制中,为来往旅客以及旅客的马提供服务而在大街上设置的设施 |
日本語訳丁場,町場
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 丁場[チョウバ] 馬子,駕篭かき,車夫の溜り場 |
日本語訳継ぎ場,継場
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 継ぎ場[ツギバ] 街道において,人馬の交代をする所 |
日本語訳宿
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 宿[シュク] 街道の要所に設けられた宿場 |
日本語訳宿継,宿継ぎ,宿次,宿次ぎ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 宿継ぎ[シュクツギ] 宿場という,街道の要所々々に設けられた施設 |
用中文解释: | 驿站 称为"驿站"的,在大路的各个要地设立的设施 |
日本語訳次
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 次[ツギ] 昔の宿場 |
日本語訳宿駅,宿場
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 宿場[シュクバ] 昔,街道の要所に設けた宿泊施設のあった所 |
用英语解释: | stage building (place for lodging made at key points along post roads in the past) |
出典:『Wiktionary』 (2016年5月26日 (星期四) 18:29)
|
|
|
部队驻进了一家驿站。
部隊はとある宿場に駐屯した. - 白水社 中国語辞典