读成:うまのり
中文:骑马的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 騎手[キシュ] 馬に乗る人 |
用中文解释: | 骑马者;骑手 骑马的人 |
用英语解释: | equestrian a person riding on a horse, called |
读成:うまのり
中文:擅长骑马的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 馬乗り[ウマノリ] 乗馬の上手な人 |
用中文解释: | 擅长骑马的人 擅长骑马的人 |
用英语解释: | horseman a person who is good at riding a horses |
读成:うまのり
中文:上衣后背的狭长开衩
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 馬乗り[ウマノリ] コートの後ろの切り目 |
用中文解释: | 上衣后背的狭长开衩 上衣后背的狭长开衩 |
用英语解释: | vent a slit in a garment, usually in the back of a coat |
馬が引く乗り物
用马匹拉的交通工具 -
今日私たちは馬に乗りました。
今天我们骑了马。 -
乗馬は乗り心地が悪かった。
骑马不是很舒服。 -