读成:とびだせる
中文:能辞掉
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 飛び出せる[トビダセ・ル] ある組織を飛び出すことができる |
用中文解释: | 能辞掉 能够从某个组织中辞职出来 |
读成:とびだせる
中文:能突然离开
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 飛び出せる[トビダセ・ル] ある場所から急に去ることができる |
用中文解释: | 能突然离开 能够突然从某个地方离去 |
读成:とびだせる
中文:能突然出现,能突然跑来
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 飛び出せる[トビダセ・ル] (ある場面に)勢いよく現れることができる |
用中文解释: | 能突然出现,能突然跑来 能够劲头十足地出现(于某种场面) |
读成:とびだせる
中文:能跳出去,能跑出去
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 飛び出せる[トビダセ・ル] 勢いよく外に出ることができる |
用中文解释: | 能跑出去,能跳出去 能够劲头十足地出去 |