读成:とばせる
中文:能放跑
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 飛ばせる[トバセ・ル] 遠くへ逃亡させることができる |
读成:とばせる
中文:能影响他人
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
中文:能影响到
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 飛ばせる[トバセ・ル] (ある動作を)相手に素早く及ぼすことができる |
读成:とばせる
中文:能左迁,能调职,能撵走
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 飛ばせる[トバセ・ル] 社員を辺地へ飛ばすことができる |
读成:とばせる
中文:能宣传,能散布,能传播,能散发
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 飛ばせる[トバセ・ル] うわさや情報を速やかに伝え広めることができる |
读成:とばせる
中文:能大谈特谈
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 飛ばせる[トバセ・ル] 洒落や冗談を飛ばすことができる |
读成:とばせる
中文:能疾驶,能飞奔,能奔驰
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 飛ばせる[トバセ・ル] 乗り物を速く走らせることができる |
读成:とばせる
中文:能越过,能跳过
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 飛ばせる[トバセ・ル] (間にあるものや途中の段階を)省略することができる |
读成:とばせる
中文:能跳起的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 飛ばせる[トバセ・ル] 空中を飛ばすことができる人 |
用英语解释: | skippable the condition of being able to fly something |
自動飛行装置によって彼らはこのヘリコプターを遠隔操作で飛ばせるようになった。
他们用自动飞行装置来远程操控直升飞机的飞行 -