日本語訳粋者,粋士
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 粋士[スイシ] あかぬけている人 |
用中文解释: | 雅士 潇洒风雅的人 |
日本語訳粋人
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 粋人[スイジン] 花柳界などに通じている人 |
用英语解释: | man-about-town a person who frequents the entertainment and red-light districts |
日本語訳浮人,浮れ人,浮かれ人
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 浮かれ人[ウカレビト] 花や月に浮かれ歩く風流人 |
用中文解释: | 风流人物,风雅的人 兴奋地徘徊在花前月下的风流人物 |
日本語訳粋人
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 粋人[スイジン] 風流な趣味を解する人 |
用中文解释: | 风流人物 善解风情的人 |
日本語訳風流人
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 風流人[フウリュウジン] 風流人 |
数风流人物还看今朝。
傑出した人物を数え立てるなら(なお今日を見よ→)やはり今の時代が多い. - 白水社 中国語辞典