1
形容詞 方向が同じである.↔逆.
2
形容詞 (文章・語句が)筋道が立っている,よどみがない,すらすらしている.
3
形容詞 (物事の進行が)順調である,スムーズである,すらすらと行く.⇒顺利 shùnlì .
4
前置詞 (‘着’を伴い,動作がどのような場所・経路・方向に沿うかを示し)…に沿って,…に従って,…を.⇒顺着 shùn・zhe ,沿 yán ,沿着 yán・zhe .◆前置詞‘顺着’に比べ書き言葉の色彩が濃い.
5
前置詞 (常に‘着’を伴い,動作・行為が一定の順序・次第や人の意図・考え・願い・要求などに沿ってなされることを示し)…に従って,…に基づいて.⇒顺着 shùn・zhe .
6
付属形態素 (多く4字句中で単音節語の前に用い;ある事の)ついでに(…する).⇒顺道 shùndào ,顺口 shùnkǒu ,顺嘴 shùnzuǐ ,顺致安康 shùn zhì ān kāng .
7
動詞 (同一方向に)そろえる,整える.
8
動詞 (文章・語句の)筋道を立てる,順序よくする.
9
動詞 (人の考えをくんで)言うままになる,考えのとおりにする.
10
動詞 (単音節名詞‘心’‘眼’‘口’‘耳’などを目的語とし;一定の基準に)合う,適合する,かなう.
11
( Shùn )((姓に用いる))
日本語訳沿
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 側[ソバ] ある人や物のすぐ近く |
用中文解释: | 紧贴着,紧靠着,紧挨着 紧贴着,紧靠着,紧挨着某人或某物 |
用英语解释: | close near something or someone |
日本語訳従う,随う
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 従う[シタガ・ウ] (進行方向に)沿って進む |
用中文解释: | 沿;顺;遵从,顺从 沿着前进方向前进;遵从,顺从 |
日本語訳任す,任せる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 任す[マカ・ス] (物事の成行きに)逆らわずに付いて行く |
用中文解释: | 顺;随 (对事物的发展)不反对随着去 |
日本語訳沿う
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 沿う[ソ・ウ] 他のもののそばを離れないで進む |
日本語訳伝う
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 伝う[ツタ・ウ] (ある物に)沿って移動する |
日本語訳伝わる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 伝わる[ツタワ・ル] (ある物に沿って)一方から他方に移動する |
上古音(白一平-沙加爾系統,2011年) | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
查閱自網址:Baxter-Sagart Old Chinese reconstruction (Version 1.00, 20 Feb. 2011),查閱日期 2012-12-04。
|
|
|
|
|
翻譯 | |
---|---|
|
顺利结束。
無事に終える。 -
排列顺序。
順に並ぶ。 -
顺便买。
ついでに買う。 -
C-DDP Fair Great acoustic along cis cis-arrangement cis-platinum downwind due