日本語訳突張る,突っぱる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 突っ張る[ツッパ・ル] 物に棒などを当てて倒れないようにする |
用中文解释: | 顶上,支上,支撑(以防倒塌) 用棒等支撑着物体以防其倒下 |
顶上;支上;支撑 不让物体翻倒那样用棒等支住 |
日本語訳差しつける,差付ける,差し付ける,指し付ける,さし付ける
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 差し付ける[サシツケ・ル] (物に)押しあてる |
用中文解释: | 顶;顶上;顶住 推碰到(物体)上 |
日本語訳突っぱり,突っ張
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 支える[ササエ・ル] 物が倒れないように支えること |
用中文解释: | 支,支撑 支撑物体以不使其倒下 |
用英语解释: | support action done to thing (support thing so it does not fall) |
日本語訳頭
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 端[ハシ] 物事の端 |
用中文解释: | 顶,头,尖端 物品的一端 |
顶上头
一番上. - 白水社 中国語辞典
在山顶上搭帐篷。
山頂でテントを張る. - 白水社 中国語辞典
把大门顶上。
入り口につっかいをする. - 白水社 中国語辞典