读成:あずかり
中文:看家人,照看人
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 預かり[アズカリ] 留守番をする役割 |
用中文解释: | 看家人,照看人 在别人不在家时,负责帮人看家的角色 |
读成:あずかり
中文:保管
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:收存,寄存
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 預かり[アズカリ] (物を)預かって保管すること |
用中文解释: | 保管,收存 收存并保管物体 |
读成:あずかり
中文:承接,承担
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 預かり[アズカリ] (物事を)預かって処理を引き受けること |
用中文解释: | 承担 承接某事进行处理 |
读成:あずけ,あずかり
中文:保管,寄存,保存
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 保管する[ホカン・スル] (頼まれたものを)保管する |
用中文解释: | 保管 受人之托保管东西 |
保管 受人之托保管物品 | |
用英语解释: | keep to take care of a thing left in one's charge |
读成:あずかり
中文:保管人,照看人
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 預かり[アズカリ] 預かった物事を担当する役割 |
用中文解释: | 保管人,照看人 负责保管某物或照看某事情的角色 |
读成:あずかり
中文:保留
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 預かり[アズカリ] 勝負の決定を保留にしておくこと |
用中文解释: | 保留 指保持胜负未决状态的行为 |
读成:あずかり
中文:保管人,管理人
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 管理人[カンリニン] 人や場所の管理をする人 |
用中文解释: | 管理人 管理人或地方的人 |
用英语解释: | curator a person who takes charge of a place or people |
读成:あずけ
中文:推迟,延缓,暂停
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 預け[アズケ] 物事の実行が中止されている状態 |
用中文解释: | 暂停,延期,推迟 事情在实施过程中被中止的状态 |
读成:あずけ
中文:监管,管束
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:委托管制
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 預け[アズケ] 預けという江戸時代の刑罰 |
用中文解释: | 监管,管束 江户时代一种叫监管的刑罚 |
读成:あずかり
中文:保管人
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 預かり[アズカリ] 預かった物事を担当する人 |
用中文解释: | 保管人 负责保管寄存物的人 |
读成:あずかり
中文:看家人
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 預かり[アズカリ] 留守番を任された人 |
用中文解释: | 看家人 被委任看家的人 |
读成:あずかり
中文:存条
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:寄存单据
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 預かり[アズカリ] (物を)預かったことを証明する書き付け |
用中文解释: | 存条,寄存单据 证明保管某物的收据 |
出典:『Wiktionary』 (2010/10/03 00:05 UTC 版)
活期储蓄
普通預金,当座預金. - 白水社 中国語辞典
存款余额
預金残高 -
活期储蓄
普通預金. - 白水社 中国語辞典