((慣用語)) 互いに向かい合う,顔を突き合わせる.↔背 bèi 靠背 bèi .
日本語訳対向する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 張り合う[ハリア・ウ] 互いに張り合う |
用中文解释: | 对抗 相互对抗 |
用英语解释: | contest against to compete with someone |
日本語訳向かいあわす,向い合わす,向かい合す,向い合す,向かい合わす
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 向かい合わす[ムカイアワ・ス] 互いに向かい合うようにする |
用中文解释: | 相对,面对面 相互面对面 |
日本語訳相対する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 相対する[アイタイ・スル] (両者が)向かい合う |
用中文解释: | 相对,面对面,当面 (两者)相对 |
日本語訳相対
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 相対[ソウタイ] たがいに向かい合っていること |
日本語訳対向する
対訳の関係完全同義関係
日本語訳正対する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 直面する[チョクメン・スル] 直接に物事に対する |
用中文解释: | 直面,面对 直接面对事物 |
直面 直接面对事物 | |
用英语解释: | confront to meet or oppose firmly and not try to avoid |
日本語訳真面だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ダイレクトだ[ダイレクト・ダ] 直接であるさま |
用中文解释: | 直接 直接的情形 |
用英语解释: | direct the state of being direct |
日本語訳向かい合わせ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳向合,向合わせ,向合せ,向い合せ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 向かい合わせ[ムカイアワセ] 互いに向かい合うこと |
用中文解释: | 面对面,相对,对面 相互面对;面对面 |
日本語訳対面する,向きあう,向合う,向い合う,向かいあう
対訳の関係完全同義関係
日本語訳向き合い,向合い
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 対面する[タイメン・スル] ある人と顔を合わせること |
用中文解释: | 面对面 与某人面对面 |
会面,见面 和某人面对面 | |
面对;见面 与某人面对面 | |
用英语解释: | face to meet face to face |
日本語訳向きあう,向合う,向い合う,向かいあう
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 向かい合う[ムカイア・ウ] 真正面から相対する |
用中文解释: | 相对,面对面 面对面地相对 |
用英语解释: | meet to meet face to face |
日本語訳対する,対す
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 対する[タイ・スル] 面と向かい合うこと |
用中文解释: | 面对 面对面 |
用英语解释: | face off positional relation (be face to face) |
日本語訳腹合,腹合わせ,腹合せ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 腹合わせ[ハラアワセ] 向かい合うこと |
用中文解释: | 面对面 指面对面 |
日本語訳ま向かい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 真向かい[マムカイ] 顔を合わせてさし向かうこと |
用中文解释: | 面对面,正面 面对面的对着 |
用英语解释: | face to face a condition of being face to face with someone or something |
和奶奶面对面。
おばあちゃんと対面 -
面对面地谈
ひざを突き合わせて話す. - 白水社 中国語辞典
面对面的斗争
真正面から向かい合った闘争. - 白水社 中国語辞典