動詞
1
(隠れているものが)外に出る,人の目に触れる,現われ出る.
2
(隠れているものを)外に出す,隠さずに見せる,現わす.
◆意味は‘露2 lù ’と変わらないが,以下の語では‘ lòu ’と発音する.
1
名詞 露.≒露水((通称)) .⇒雨露 yǔlù ,朝露 zhāolù ,餐风宿露 cān fēng sù lù .
2
付属形態素 花・葉・果実などから作った飲料・シロップ・果実酒の類.
動詞
1
現わす,むき出しにする,あらわにする.⇒暴露 bàolù ,表露 biǎolù ,揭露 jiēlù ,藏头露尾 cáng tóu lù wěi .
2
現われる,外に出る.
中文:露珠
拼音:lùzhū
中文:露
拼音:lù
中文:露水珠儿
拼音:lùshuizhūr
中文:露水
拼音:lùshui
读成:つゆ
中文:泪珠,泪,泪水
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 涙[ナミダ] 涙腺から出る透明な液体 |
用中文解释: | 泪,泪水,泪液 泪腺中渗出的透明的液体 |
用英语解释: | tear the limpid watery fluid that is secreted by the lachrymal glands |
读成:つゆ
中文:无常,短暂
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 幻[マボロシ] すぐにはかなく消えてしまうもの |
用中文解释: | 转瞬即逝的事物 无常的很快消失的事物 |
读成:つゆ
中文:很少
中国語品詞副詞
対訳の関係説明文
中文:一丁点儿
中国語品詞数詞
対訳の関係説明文
用日语解释: | ちっとも[チットモ] 少しも |
用中文解释: | 一点儿(也不) 毫(无) |
用英语解释: | noway not at all |
读成:つゆ
中文:露珠,露水
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 露[ツユ] 大気が冷えて,水滴となって物の表面に付いたもの |
读成:つゆ
中文:极小
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:一点点,少许
中国語品詞数詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 露[ツユ] ごく僅かであること |
日本語訳顕す,顕わす
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 顕わす[アラワ・ス] (物事を世に)広く知らせる |
用中文解释: | 显,露,显露 (让事情)广为人知 |
日本語訳表わす,表われ,現す,表す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 現れる[アラワレ・ル] (姿形が)見えるようになる |
用中文解释: | 显露,露出 (姿态)变得能够看得到 |
日本語訳つゆ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 水分[スイブン] 水分 |
用中文解释: | 水分 水分 |
出典:『Wiktionary』 (2010/11/05 12:37 UTC 版)
上古音(白一平-沙加爾系統,2011年) | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
查閱自網址:Baxter-Sagart Old Chinese reconstruction (Version 1.00, 20 Feb. 2011),查閱日期 2012-12-04。
|
|
|
翻譯 | |
---|---|
|
甘露
甘い露 -
露天采矿
露天掘り. - 白水社 中国語辞典
露天开采
露天掘り. - 白水社 中国語辞典