1
動詞 (ないと困るので)必要とする,必要である.
2
動詞 (…することが)求められている,…しなければならない.◆用法は助動詞に似た部分が多いが動詞に分類される.⇒应该 yīnggāi ,必须 bìxū .
3
名詞 必要,要求,要望.
中文:求
拼音:qiú
读成:じゅよう
中文:需求,需用
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 需要[ジュヨウ] 品物を必要として求めること |
日本語訳取れる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取れる[トレ・ル] 時間が確保できる |
读成:じゅよう
中文:需要,需求
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 需要[ジュヨウ] 購買力のある人が商品に対してもつ購買欲 |
日本語訳要する,用いる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 要する[ヨウ・スル] 必要とする |
用中文解释: | 需要 需要,得 |
日本語訳需要
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 需要[ジュヨウ] 購買力のある人が商品に対してもつ購買欲 |
日本語訳入用
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 入用[ニュウヨウ] 何かをするのに必要であること |
日本語訳入用だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 入用だ[ニュウヨウ・ダ] 何かをするのに必要であるさま |
日本語訳申込み,求め,求
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 要求する[ヨウキュウ・スル] 何かを得られるように求めること |
用中文解释: | 需要,要求 要求得到某物的行为 |
要求 指为了得到什么而要求 | |
用英语解释: | request the act of asking in order to get something |
日本語訳懸かる,懸る,掛る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 掛かる[カカ・ル] (費用や時間が)必要である |
用中文解释: | 花费,需要,用 需要(金钱或时间) |
日本語訳求め
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 要求する[ヨウキュウ・スル] 人に,あることをしてほしいと要求する |
用中文解释: | 要求,请求,需要 要求某人做某事 |
用英语解释: | ask to request someone to do something |
出典:『Wiktionary』 (2011/02/26 06:24 UTC 版)
出典:『Wiktionary』 (2015年9月30日 (星期三) 22:08)
|
|
|
|
|
需要的急剧增加
需要の急増 -
跟不上需要
需要に追いつかない. - 白水社 中国語辞典
全年需要量
年間需要量. - 白水社 中国語辞典