读成:はなせる
中文:能分开,能分离
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 離せる[ハナセ・ル] くっついている二つのものを離すことができる |
读成:はなせる
中文:能释放,能放掉
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 放せる[ハナセ・ル] つかんでいたものを放すことができる |
用中文解释: | 能放掉;能释放 能放掉已抓住的某物 |
读成:はなせる
中文:能隔开
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:能拉开距离
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 離せる[ハナセ・ル] 間の距たりを離すことができる |
读成:はなせる
中文:能分散,能分开
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 離せる[ハナセ・ル] (二人の仲を)引き離すことができる |
读成:はなせる
中文:能转移
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 離せる[ハナセ・ル] 目を離すことができる |
まだまだ目を離せるほど成長していないからな。
因为还没有成长到可以让我不用管他的地步啊。 -