1
形容詞 種類が多い,種々雑多である,入り交じっている.⇒复杂 fùzá .
2
動詞 混じる,混ぜる.
3
副詞 ごたごたと,混ざり合って.
读成:まぜ
中文:混合物
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 混ぜ[マゼ] ある物に他のものを混ぜ入れた物 |
用中文解释: | 混合物 掺入其他东西混合而成的东西 |
读成:まぜ
中文:混合,掺杂
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 交ぜ[マゼ] かき交ぜること |
用中文解释: | 混合 混合,掺杂 |
读成:まぜ
中文:草料
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 交ぜ[マゼ] 馬の飼料 |
用中文解释: | 草料 牛,马的饲料 |
读成:ざつ
中文:粗杂
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 雑[ザツ] 出来具合が雑であること |
读成:まじり
中文:混合物
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 混じり[マジリ] 種類の異なるものと交じったもの |
用中文解释: | 混合物 种类不同的东西混合成的东西 |
读成:まじり
中文:混合,混杂
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 混じり[マジリ] 種類の異なるものと交じること |
用中文解释: | 混合 种类不同的东西混合在一起 |
读成:まじり
中文:粥,稀饭
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 粥[カユ] 粥という食べ物 |
用中文解释: | 粥 名为"粥"的食物 |
用英语解释: | congee a food called rice gruel |
读成:ぞう
中文:杂类,杂项
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 雑[ゾウ] 分類上どれにも入らないもの |
读成:ぞう
中文:杂诗
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 雑[ゾウ] 俳諧で,季語のない句 |
出典:『Wiktionary』 (2011/02/20 11:04 UTC 版)
翻譯 | |
---|---|
|
雑
上古音(白一平-沙加爾系統,2011年) | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
查閱自網址:Baxter-Sagart Old Chinese reconstruction (Version 1.00, 20 Feb. 2011),查閱日期 2012-12-04。
|
|
|
翻譯 | |
---|---|
|
烩饭
雑炊. - 白水社 中国語辞典
杂项收入
雑収入,雑所得. - 白水社 中国語辞典
杂用船
雑用船,雑役船. - 白水社 中国語辞典