日语在线翻译

[すき] [suki]

读成:ひま

中文:间隙,缝隙
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

隙的概念说明:
用日语解释:隙[ヒマ]
事と事の間

读成:ひま,すき,げき

中文:间隙,空隙,缝隙
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:空隙,缝隙
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

隙的概念说明:
用日语解释:すき間[スキマ]
物と物との間にあいている所
用中文解释:缝隙
物体与物体之间空着的地方
缝隙,空隙,间隙
物与物之间有空隙的地方
用英语解释:crack
opening, space, gap between objects (space, crack)

读成:げき

中文:纠纷,裂痕
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ

中文:不和
中国語品詞形容詞
対訳の関係パラフレーズ

隙的概念说明:
用日语解释:不調和[フチョウワ]
二つ以上の物事や人同士の関係がうまくいかないこと
用中文解释:裂痕,不和,纠纷
两个以上的事物或人际关系进展得不顺利
用英语解释:dissension
the fact or state of being in disagreement; dissension, dispute

读成:すき

中文:余暇,空儿,闲暇,空闲
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:工夫
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ

隙的概念说明:
用日语解释:閑暇[カンカ]
用中文解释:闲暇,空闲,余暇
闲暇,空闲,余暇
用英语解释:free time
free time

读成:すき,げき

中文:空隙,空子,机会,漏洞
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:空子,机会
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ

中文:可乘之机
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ

隙的概念说明:
用日语解释:隙[スキ]
つけこむべき機会
用中文解释:空子;空隙;漏洞;机会;可乘之机
应该抓住的机会
空子,机会
应当抓住的机会

读成:すき

中文:漏洞
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:疏忽
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:可乘之机
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

隙的概念说明:
用日语解释:隙[スキ]
気のゆるみ
用中文解释:漏洞;空隙;空子
疏忽


拼音:
日本語訳 すき間、ギャップ、間隙

索引トップ用語の索引ランキング

出典:『Wiktionary』 (2010/12/01 00:42 UTC 版)

 ローマ字表記
【普通話】
拼音:xì (xi4), zhāng (zhang1)
ウェード式hsi4, chang1
【広東語】
イェール式gwik1

索引トップ用語の索引ランキング

设置门的间

ドアの間を設ける。 - 

すき間ゲージ. - 白水社 中国語辞典

渗透到细胞的缝

細胞の間に浸透する。 -