读成:ひま
中文:间隙,缝隙
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 隙[ヒマ] 事と事の間 |
读成:ひま,すき,げき
中文:间隙,空隙,缝隙
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:空隙,缝隙
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | すき間[スキマ] 物と物との間にあいている所 |
用中文解释: | 缝隙 物体与物体之间空着的地方 |
缝隙,空隙,间隙 物与物之间有空隙的地方 | |
用英语解释: | crack opening, space, gap between objects (space, crack) |
读成:げき
中文:纠纷,裂痕
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ
中文:不和
中国語品詞形容詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 不調和[フチョウワ] 二つ以上の物事や人同士の関係がうまくいかないこと |
用中文解释: | 裂痕,不和,纠纷 两个以上的事物或人际关系进展得不顺利 |
用英语解释: | dissension the fact or state of being in disagreement; dissension, dispute |
读成:すき
中文:余暇,空儿,闲暇,空闲
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:工夫
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 閑暇[カンカ] 暇 |
用中文解释: | 闲暇,空闲,余暇 闲暇,空闲,余暇 |
用英语解释: | free time free time |
读成:すき,げき
中文:空隙,空子,机会,漏洞
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:空子,机会
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ
中文:可乘之机
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 隙[スキ] つけこむべき機会 |
用中文解释: | 空子;空隙;漏洞;机会;可乘之机 应该抓住的机会 |
空子,机会 应当抓住的机会 |
读成:すき
中文:漏洞
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:疏忽
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:可乘之机
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 隙[スキ] 気のゆるみ |
用中文解释: | 漏洞;空隙;空子 疏忽 |
出典:『Wiktionary』 (2010/12/01 00:42 UTC 版)
设置门的间隙。
ドアの隙間を設ける。 -
间隙规
すき間ゲージ. - 白水社 中国語辞典
渗透到细胞的缝隙。
細胞の隙間に浸透する。 -