動詞+結果補語 (1つの空間を2つに)分ける,隔てる.
日本語訳断ち切る,割れる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 区切る[クギ・ル] 一つのものを二つ以上に分けること |
用中文解释: | 隔开;划分 把一个东西分成两个以上 |
分隔,分开,划分 把一个东西分成两个以上 | |
用英语解释: | partition off to divide something into two or more parts |
日本語訳押し隔たる,押隔たる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 押し隔たる[オシヘダタ・ル] 間隔が広がる |
用中文解释: | 分开 间隔扩大 |
日本語訳押し隔てる,押隔てる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 押し隔てる[オシヘダテ・ル] 間隔を広げる |
用中文解释: | 隔开 扩大间隔 |
日本語訳押し隔てる,押隔てる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 押し隔てる[オシヘダテ・ル] 人と人との間を無理に分ける |
用中文解释: | 分开 强行将人与人分开 |
用英语解释: | estrange to keep people apart against their will |
日本語訳引っ離す
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 引っ離す[ヒッパナ・ス] 2つのものを引き離す |
日本語訳懸隔てる,懸けへだてる,懸け隔てる
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 懸け隔てる[カケヘダテ・ル] 間をへだてる |
用中文解释: | 使离开,隔开 使离开,隔开 |
日本語訳破る,仕切る,割る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 仕切る[シキ・ル] (部屋を)仕切る |
用中文解释: | 分隔,隔开 (把房屋)分隔开 |
日本語訳仕切,ディバイダー,中仕切り,中戸,仕切り,隔て,ディヴァイダー,仕きり
対訳の関係完全同義関係
日本語訳ディバイダ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 仕切り[シキリ] しきり |
用中文解释: | 隔开,间隔 分开,隔开 |
用英语解释: | partition something that divides space |
日本語訳隔てる
対訳の関係完全同義関係
日本語訳隔離する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 隔離する[カクリ・スル] 離し隔てる |
用中文解释: | 隔绝 使分开并隔离 |
用英语解释: | isolate to separate and isolate |
日本語訳区分する,区分けする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 区分けする[クワケ・スル] 全体を分けて区切りをつける |
用英语解释: | divide to divide the whole into partitions |
日本語訳仕切,仕切り,仕きり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 仕切る[シキ・ル] 部屋を仕切る |
用中文解释: | 隔开,间隔 将房间隔开 |
间隔,隔开 间隔房间 |
日本語訳離す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 離す[ハナ・ス] あるものからへだて離す |
用英语解释: | seclusion to separate things or people |
日本語訳断割する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 断割する[ダンカツ・スル] 断ち割る |
用英语解释: | break to cut something open |
日本語訳分つ,別つ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 分かつ[ワカ・ツ] 人と人とが袂を分かつ |
用中文解释: | 分别,分隔,离别,隔开 人和人离别 |
日本語訳区分けする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 分類する[ブンルイ・スル] 分類する |
用中文解释: | 分类 分类 |
用英语解释: | categorize to classify |
用帘子把屋子隔开了。
カーテンで部屋を2つに分けた. - 白水社 中国語辞典
发射器 204和接收器 208两者隔开某一距离。
送信機204および受信機208の両者は、ある距離だけ離れている。 - 中国語 特許翻訳例文集
把剧毒药和其它药严格分隔开。
毒性の高い薬物とその他の薬を完全に別扱いする. - 白水社 中国語辞典