形容詞 (束縛などを受けないで)思うままである,思いどおりになる.
读成:ずいい
中文:随意,随便
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
中文:任意
中国語品詞副詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 随意[ズイイ] 思いどおりであること |
日本語訳当てずっぽうだ,当ずっぽうだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ちゃらんぽらんだ[チャランポラン・ダ] 言動が無責任でいい加減であるさま |
用中文解释: | 马马虎虎的,靠不住的 言行举止没有责任感马马虎虎的样子 |
用英语解释: | haphazard a condition of one's behaviour being irresponsible and randam |
日本語訳引き引き,引引,引々
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 引々[ヒキヒキ] めいめい勝手にすること |
日本語訳自在さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 自在さ[ジザイサ] 自由に思いのままにできる程度 |
日本語訳適意
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | いい様にする[イイヨウニ・スル] 自分勝手な行動をする |
用中文解释: | 随心所欲 任意妄为 |
用英语解释: | have *one's own way to act selfishly |
日本語訳心次第
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 心次第[ココロシダイ] 気の向くままに物事を行なうこと |
日本語訳よしなに
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | よしなに[ヨシナニ] よろしく |
日本語訳自由
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 自在[ジザイ] 自由に思いのままにできること |
用中文解释: | 自在 能够自由地按照自己的意愿做 |
用英语解释: | liberty the condition of being free |
日本語訳縦横
対訳の関係完全同義関係
日本語訳従横
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 縦横[ジュウオウ] 自由自在 |
用中文解释: | 无拘无束的;自由自在的;纵情的;尽情的 自由自在 |
日本語訳随意だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 随意的だ[ズイイテキ・ダ] 任意に行なうさま |
日本語訳随意
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 随意[ズイイ] 思いどおりであること |
日本語訳自由だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 自由自在だ[ジユウジザイ・ダ] 自由に思いのままにできるさま |
用中文解释: | 自由自在 能够自由地按照自己的意愿做 |
用英语解释: | free of a person, to be free to do as he/she pleases |
日本語訳為たい三昧だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 放埒だ[ホウラツ・ダ] 思うままにふるまうさま |
用中文解释: | 随意的,任性的 随心所欲地行动的样子 |
用英语解释: | unrestrained the condition of behaving as one pleases |
日本語訳好き,好
対訳の関係完全同義関係
日本語訳任意
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 任意[ニンイ] 思いのままにすること |
用中文解释: | 任意;随意;随便 按自己的意思做;为所欲为 |
任意;随意;随便 按自己的意思做,为所欲为 |
不随意肌
不随意筋. - 白水社 中国語辞典
请随意。
ご自由に。 -
随意摆弄。
意のままに操る。 -