((文語文[昔の書き言葉])) (山・川などの)入り組んだ所,奥まった所,隈.
中文:隈
拼音:wēi
解説(山・川などの)隈
读成:くま
中文:阴影
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:晕映
中国語品詞場所詞(処所詞)
対訳の関係完全同義関係
中文:光阴连接处
中国語品詞場所詞(処所詞)
対訳の関係説明文
用日语解释: | 隈[クマ] 光と陰が接する部分 |
读成:くま
中文:心事,秘密
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:隐藏
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:心灵深处
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 内密[ナイミツ] 公開せずに秘密にしている事柄 |
用中文解释: | 秘密 (古)未公开,保密的事情 |
用英语解释: | secret a secret which is kept completely from the public |
读成:くま
中文:阴影,晕映
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:阴暗法
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ
中文:不同颜色相连处
中国語品詞場所詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 隈[クマ] 色と色が接する部分 |
读成:くま
中文:脸谱,晕映
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:勾勒轮廓,勾脸谱
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中文:明暗法
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 隈[クマ] 隈取り |
读成:くま
中文:黑眼圈
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 隈[クマ] 疲れた時目のまわりに出来る黒ずんだ部分 |
读成:くま
中文:隐蔽的角落
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:阴暗处,深邃处
中国語品詞場所詞(処所詞)
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 隈[クマ] 奥まった場所 |
读成:くま
中文:弯儿,窝儿
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:弯曲处
中国語品詞場所詞(処所詞)
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 曲がり目[マガリメ] 曲がっている部分 |
用中文解释: | 弯曲处,拐角处 (古)弯曲的部分 |
用英语解释: | bend a bend or curve |
读成:くま
中文:弹力,弹性
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 弾性力[ダンセイリョク] 弾性力という,変形した物体に生じる力 |
用中文解释: | 弹性,弹力 所谓弹性就是能使物体变形后恢复原形的力 |
读成:くま
中文:深,浓
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 隈[クマ] 色の濃い部分 |
用英语解释: | dark a deep color |
读成:くま
中文:缺点
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:黑暗处,阴暗处
中国語品詞場所詞(処所詞)
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 暗部[アンブ] 暗い部分 |
用中文解释: | 暗处 阴暗部分 |
出典:『Wiktionary』 (2010/11/02 16:48 UTC 版)
上古音(白一平-沙加爾系統,2011年) | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
查閱自網址:Baxter-Sagart Old Chinese reconstruction (Version 1.00, 20 Feb. 2011),查閱日期 2012-12-04。
|
翻譯 | |
---|---|
|
山隈
山の入り組んだ所. - 白水社 中国語辞典
垃圾全被处理了。
ごみは隈なく除去された。 -
这附近树木很多。
この界隈は、木々が多い。 -