動詞 (理路整然と)述べる.
日本語訳陳述
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 陳述[チンジュツ] 国文法において,陳述という作用 |
日本語訳申したてる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 提言する[テイゲン・スル] 意見や考えを出す |
用中文解释: | 提议,建议 提出意见或想法 |
日本語訳陳述
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 話[ハナシ] 人の知識を言葉で表したもの |
用中文解释: | 说;讲述 把人的知识用语言表达出来 |
用英语解释: | statement personal knowledge expressed with words |
日本語訳申したて,申し立て
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 演述する[エンジュツ・スル] 自分の考えを言う |
用中文解释: | 陈述 说出自己的想法 |
用英语解释: | express to show an opinion in words |
日本語訳口上
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 口上[コウジョウ] 口頭で言う内容 |
日本語訳申立てる,申したてる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 申し立てる[モウシタテ・ル] 訴訟の旨を陳述する |
用中文解释: | 申诉 陈述诉讼的主旨 |
日本語訳陳ずる,陳じる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 陳ずる[チン・ズル] 口で述べる |
用中文解释: | 陈述 口头陈述 |
日本語訳申事,申し言,申し事,稟申,申言
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 稟申[ヒンシン] 申し上げること |
用中文解释: | 申报 陈述 |
日本語訳開陳する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 開陳する[カイチン・スル] 意見などを申し述べる |
日本語訳唇
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 唇[クチビル] 口でいう言葉 |
日本語訳申したて,申立て
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 申し立て[モウシタテ] 公の機関などに上申する主張 |
用中文解释: | 申述 向国家机关等呈报的主张 |
日本語訳言い表わす,言い表す,言いあらわす,述べる
対訳の関係完全同義関係
日本語訳もうし上げる,申しあげる,陳述する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 言う[イ・ウ] 考えていることを,口に出して言う |
用中文解释: | 说 将想的内容用语言说出来 |
说 将正考虑的事,说出口 | |
说 从嘴里说出心中所想的事 | |
用英语解释: | comment upon to express one's opinion |
日本語訳陳べる,陳ずる,陳じる,述
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 言及する[ゲンキュウ・スル] 述べること |
用中文解释: | 言及,提及,论及,说到 指叙述,陈述 |
用英语解释: | mention the act of mentioning |
日本語訳申したてる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 公表する[コウヒョウ・スル] 広く世間の人に知らせる |
用中文解释: | 公开发布 广泛告知世人 |
用英语解释: | announce to announce something to the public |
關於「陈述」的發音和釋義,請看「陳述」。 此詞「陈述」是「陳述」的簡化字。 |
陈述。
申し上げます。 -
陈述主张。
主張を述べる。 -
坦率地陈述感想。
素直に感想を述べる。 -