名詞
1
(空間的・時間的な)すき間,合間.
2
((機械)) すき間.
日本語訳たえ間,絶え間
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 絶え間[タエマ] 物の切れ目 |
用中文解释: | 间隙 东西的断开处 |
用英语解释: | interruption a break in something |
日本語訳隙
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 隙[ヒマ] 事と事の間 |
日本語訳絶えま
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 絶え間[タエマ] 時間的に続いているものの途切れた期間 |
用中文解释: | 间隔,间隙,空隙 时间持续过程中的中断的期间 |
日本語訳狭間,間
対訳の関係完全同義関係
日本語訳間
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 間[アイダ] 物と物との空間的な間 |
用中文解释: | 中间 物与物之间的间隙 |
(物体之间的)间隙;(物体之间的)空当;(物体之间的)间隔 物体和物体之间的空间上的间隔 | |
间隔;空间;间隙 物体和物体之间的空间上的间隔 | |
用英语解释: | distance a space between two things |
日本語訳小間
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 小間[コマ] (建築で)垂木と垂木の間 |
日本語訳へき開,引き目,破目,透き目
対訳の関係完全同義関係
日本語訳透き間,透間
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 隙間[スキマ] 物にできたわずかな開き |
用中文解释: | 缝隙;缝;间隙 物体上产生的细小缝隙 |
间隙 物体上产生的细小缝隙 | |
用英语解释: | crack a narrow crack or opening |
日本語訳すきま,ギャップ,遊び,透し,遊,透かし,間隙,透間,すき間,透き,隙,釁隙,隙目
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | すき間[スキマ] 物と物との間にあいている所 |
用中文解释: | 间隙,缝隙 物体和物体之间的空出来的地方 |
缝隙,空隙,间隙 物与物之间有空隙的地方 | |
空隙 物与物之间分开的地方 | |
间隙;缝隙 物体和物体之间存在着的空间 | |
间隙 事物与事物之间的空隙 | |
间隙,空,空隙 物与物之间的空间,间隔 | |
空隙,间隙;空 物与物之间的空隙,间隙 | |
间隙,缝隙,间隙 物体和物体之间的空出来的地方 | |
用英语解释: | crack opening, space, gap between objects (space, crack) |
日本語訳切間,切れ間
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 切れ目[キレメ] 中断している間 |
用中文解释: | 裂缝 物体断开的缝隙 |
间隙规
すき間ゲージ. - 白水社 中国語辞典
设置门的间隙。
ドアの隙間を設ける。 -
间隙202是允许文稿通过的间隙,且优选是该间隙设置成大约0.15mm至0.5mm。
隙間202は、原稿の通過を許容する隙間であり、約0.15mm〜約0.5mmに設定するのが好ましい。 - 中国語 特許翻訳例文集
interspace Spatia interstice Body Diastema I. Space Space Spatium anterior