形容詞 〔非述語〕間接の,間接的な.↔直接.
日本語訳遠まわしだ,遠回しだ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳遠廻しだ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 遠回しだ[トオマワシ・ダ] 露骨にでななく,それとなく相手にわかるように言うさま |
用中文解释: | 拐弯抹角;委婉;间接 不露骨,婉转地使对方明白的说法 |
间接 不是露骨地,(而是)委婉地使对方明白那样说的情形 |
日本語訳遠まわし,遠回し
対訳の関係完全同義関係
日本語訳遠廻し
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 遠まわし[トオマワシ] 露骨にではなく,それとなく相手にわかるように言うこと |
用中文解释: | 拐弯抹角;委婉;间接 不露骨,婉转地使对方明白的说法 |
委婉 不是露骨地,(而是)委婉地使对方明白那样说的情形 |
日本語訳遠廻し
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 遠回し[トオマワシ] 表現などが遠回しであること |
用中文解释: | 间接,委婉,拐弯抹角,不直截了当 指表达上间接,委婉,拐弯抹角,不直截了当 |
用英语解释: | circuitousness the state of being circuitous |
日本語訳つて
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | つて[ツテ] 人から伝え聞いた話 |
日本語訳間接
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 間接[カンセツ] 遠回しな状態であること |
用英语解释: | circumlocutory the condition of being indirect |
日本語訳間接
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 間接[カンセツ] 相対するものの間に他のものが介在すること |
日本語訳孫
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 孫[マゴ] 直接に結びつかず,間を一つ隔てた関係にあること |
出典:『Wiktionary』 (2011/06/09 08:38 UTC 版)
间接税
間接税. - 白水社 中国語辞典
间接传染
間接伝染. - 白水社 中国語辞典
间接肥料
間接肥料. - 白水社 中国語辞典