日语在线翻译

開き

[ひらき] [hiraki]

開き

中文:差距
拼音:chājù
解説(標準と比べた場合の)開き



開き

读成:びらき

中文:开幕
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

開き的概念说明:
用日语解释:初演[ショエン]
公の場での初めての上演
用中文解释:初演
在公众场所初次上演
用英语解释:premiere
the first public performance of a play or a cinema film

開き

读成:ひらき

中文:有差异,不协调,不相同,不一致
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係

開き的概念说明:
用日语解释:齟齬する[ソゴ・スル]
意見や物事が食い違う
用中文解释:不一致
意见或事物不一致

開き

读成:ひらき

中文:开放,开
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

開き的概念说明:
用日语解释:開き[ヒラキ]
閉じていたものを開いた状態
用中文解释:
将关闭着的东西打开后的状态

開き

读成:ひらき

中文:将鱼开膛晾干
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

開き的概念说明:
用日语解释:開き[ヒラキ]
魚などを開きにすること
用中文解释:将鱼开膛晾干
将鱼等开膛

開き

读成:ひらき

中文:干鱼
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

中文:开膛晾干的鱼
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

開き的概念说明:
用日语解释:開き[ヒラキ]
魚などを開きにした食べ物

開き

读成:びらき,ひらき

中文:开始,打开
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

開き的概念说明:
用日语解释:オープニング[オープニング]
閉じていたものを開くこと
用中文解释:开放,开场,开始,开头
打开关闭着的东西

開き

读成:びらき

中文:
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係


開き

读成:びらき

中文:开始
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

開き的概念说明:
用英语解释:opening
an act of beginning or starting something

開き

读成:ひらき

中文:带合叶的门
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

開き的概念说明:
用日语解释:開き戸[ヒラキド]
開き戸
用中文解释:带合叶的门
带合叶的门

索引トップ用語の索引ランキング

開きます。

打开。 - 

開きの戸.

两扇门 - 白水社 中国語辞典

口座を開きたい。

想开账户。 -