形容詞 (表情・態度・言語・ふるまい・気持ちが)平静である,冷静である,落ち着いている.
日本語訳しれっとする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | しれっとする[シレット・スル] 物に動じないでいる |
日本語訳落着く
対訳の関係完全同義関係
日本語訳落付く,落ちつく
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 落ち着く[オチツ・ク] (態度や言動が)落ち着く |
用中文解释: | 沉着;镇静;稳重 (态度或言语行动)沉着冷静 |
沉着,稳重,镇静,平心静气 (态度和言行)沉着、稳重 |
日本語訳落ち着き払う,落着払う,落着き払う,落ちつきはらう
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 落ち着き払う[オチツキハラ・ウ] 少しもあわてず落ちついた態度をとる |
用中文解释: | 非常沉着;十分冷静;冷静从容;镇静 丝毫不慌乱,保持冷静的态度 |
非常沉着;十分冷静;冷静从容 丝毫不慌乱,保持冷静的态度 |
日本語訳心安,静,冷静
対訳の関係完全同義関係
日本語訳音無,しーんと,音なし
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 平静[ヘイセイ] 穏やかで落ち着いていること |
用中文解释: | 平静 平稳而安静 |
平静;安静;镇静;冷静 稳定,安定 | |
镇静 沉着冷静 | |
镇静;冷静 恬静,平心静气 | |
镇静;冷静 安稳而沉着 | |
用英语解释: | calmness the quality or state of being calm |
日本語訳平気だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 悠々たる[ユウユウ・タル] ゆったりと落ち着いているさま |
用中文解释: | 不慌不忙 从容和沉着的状态 |
用英语解释: | equable a condition of being easy and calm |
日本語訳沈着
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 平気[ヘイキ] 物事を気にかけず,落ち着いていること |
用中文解释: | 镇静;冷静 指不把事物放在心上,沉着冷静 |
用英语解释: | self-possession being stable and indifferent to any happening |
日本語訳なんどり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 心安らかだ[ココロヤスラカ・ダ] 心が落ちついていて,物に動じることなく,静かであるさま |
用中文解释: | 安心的,无忧虑的,悠然的 形容心情镇定,不为事物所动,沉静 |
用英语解释: | reposeful peaceful, free from excitement or disorder |
日本語訳沈毅
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 硬骨さ[コウコツサ] 考え方や性格が強くて安定していること |
用中文解释: | 刚毅 想法或性格强硬不动摇 |
用英语解释: | firmness the state of a person's attitude or character being firm and stable |
日本語訳落着き,落着,落ち着き
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 落ち着き[オチツキ] 心や言動,物事の状態が落ちついて穏やかであること |
用中文解释: | 镇静 情绪和言行,事物的状态稳定并平稳 |
沉着 心情或言行,事物的状态平静而沉稳 | |
用英语解释: | composure the state of a person's mind, manner and condition being stable and calm |
日本語訳平静だ,沈着だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 平静だ[ヘイセイ・ダ] 安らかで穏やかであること |
用中文解释: | 平静,安静 安静沉着 |
冷静,镇静 安静沉着 | |
用英语解释: | serene tranquillity, quietness: of state of person or thing (be at ease, peaceful) |
日本語訳落着,落ち着き
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 落ち着き[オチツキ] 騒がしかった状態が,しずまり安定すること |
用中文解释: | 安定 骚乱的状态,静静地平静下来 |
日本語訳落付く,落ちつく,落ち着く
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 落ち着く[オチツ・ク] 心が安定した状態になる |
用中文解释: | 镇静 心处于一种安定的状态 |
日本語訳鎮静する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 気を静める[キヲシズメ・ル] 気持ちを落ち着かせる |
用中文解释: | 镇静下来 使心情平定下来 |
用英语解释: | calm down to calm down another's emotion |
日本語訳思い鎮まる,思い静まる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 思い静まる[オモイシズマ・ル] 乱れていた心が静まる |
用中文解释: | 冷静,镇静,沉着 烦乱的心情平静下来 |
日本語訳さらぬ,然らぬ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | さらぬ[サラヌ] 平気な |
日本語訳鎮静する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 鎮静する[チンセイ・スル] 神経を落ち着かせる |
故作镇静
わざと落ち着き払う. - 白水社 中国語辞典
镇静自如
落ち着いてびくともしない. - 白水社 中国語辞典
他强作镇静地说…。
彼は無理に心を落ち着けて…と言う. - 白水社 中国語辞典