1
動詞 (相手をおとなしくさせるために)鎮める,抑えつける,取り押さえる.
2
動詞 (武力で騒ぎを)制圧する,抑えつける.⇒坐镇 zuòzhèn .
3
動詞 (痛みなどを)鎮める,穏やかにする.
4
((方言)) 動詞 (持ち物・権力などを人に)見せつける,ひけらかす.
5
動詞 (食べ物・飲み物を氷の上や傍らに置いたり氷水につけたりして)冷やす.⇒冰镇 bīngzhèn .
6
((方言)) 形容詞 (人を驚嘆させるほど)一際優れている.
7
((方言)) 動詞 (常に‘了’を伴い;人を驚かせて)服従させる,従わせる,屈服させる.
8
((方言)) 動詞 (常に‘了’‘啦’を伴い;水準・能力・品質などがすばらしくて)びっくりさせる,うならせる.(北京の一部の青少年の間で流行した言葉.)
9
付属形態素 軍隊が駐屯する所.⇒重镇 zhòngzhèn ,要镇 yàozhèn .
10
名詞 〔‘个’+〕鎮(行政区画の一つ;‘县’の下にあり,‘乡’と同格であるが‘乡’が幾つかの‘村’を合わせたものであるのに対し,‘镇’は一定程度の商業・工業が行なわれ,日本の「町」に当たる).
11
付属形態素 (農村地区で商業・工業が比較的多く営まれている所を指し)町.⇒市镇 shìzhèn ,集镇 jízhèn ,村镇 cūnzhèn .
12
( Zhèn )((姓に用いる))
1
副詞 ((宋元明清時代の話し言葉の上に形成された書き言葉)) いつも,常に.
2
付属形態素 ((宋元明清時代の話し言葉の上に形成された書き言葉)) (あるまとまった時間を指し)まるまる,…じゅう.⇒镇日 zhènrì .
日本語訳静める,鎮める
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 鎮める[シズメ・ル] 痛みを静める |
用中文解释: | 镇,止住 镇痛,止痛 |
用英语解释: | sweeten,anaesthesetize to alleviate a pain |
日本語訳鎮
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 鎮[チン] 平安時代初期の,鎮という僧職 |
日本語訳鎮
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 鎮[チン] 中国で都市の意 |
日本語訳町
対訳の関係完全同義関係
日本語訳町
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 町[マチ] 町という,行政上の区分 |
用中文解释: | 镇,城镇 一种称为镇的行政区划 |
用英语解释: | bourg a city that serves as an administrative center for governmental activities |
日本語訳町
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 町[マチ] 町という地方自治体 |
日本語訳冷す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 冷やす[ヒヤ・ス] (物を)冷たくする |
用中文解释: | (用冷水,冰等)镇,冷却,使凉 使物体变凉 |
上古音(白一平-沙加爾系統,2011年) | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
查閱自網址:Baxter-Sagart Old Chinese reconstruction (Version 1.00, 20 Feb. 2011),查閱日期 2012-12-04。
|
翻譯 | |
---|---|
|
镇了!
すげえや! - 白水社 中国語辞典
用镇尺压纸张。
‘镇尺’で紙を押さえる. - 白水社 中国語辞典
被冰镇。
冷やかされる。 -