1
形容詞 間違っている,誤っている.↔正确.
2
名詞 間違い,誤り.≒错儿.
日本語訳錯誤
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 錯誤[サクゴ] あやまり |
用中文解释: | 错误 错误 |
日本語訳不法
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 不法[フホウ] 道理や道義に不誠実であること |
用中文解释: | 错误的 在道理或道义上不诚实 |
用英语解释: | unlawfulness being amoral |
日本語訳誤まり,ミステーク,誤
対訳の関係完全同義関係
日本語訳ミス,誤り,誤判,非,錯誤,ミステイク
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 誤り[アヤマリ] 間違い |
用中文解释: | 错误 错误 |
用英语解释: | slip-up a mistake |
日本語訳ちょんぼする
対訳の関係完全同義関係
日本語訳スリップする
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | しくじる[シクジ・ル] 失敗する |
用中文解释: | 失败,做坏 失败 |
失败 失败 | |
用英语解释: | fail to fail {in doing something} |
日本語訳謬,間違,ミステーク,フォールト
対訳の関係完全同義関係
日本語訳エラー
対訳の関係部分同義関係
日本語訳過,過ち
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 間違[マチガイ] あやまち |
用中文解释: | 错误,错儿 错误,错儿 |
错误 错误 | |
错误,过失 错误 | |
错误 过错,错误 | |
用英语解释: | mistake a mistake |
日本語訳粗こつ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ケアレスミス[ケアレスミス] 不注意でおこすあやまち |
用中文解释: | 粗心错误 不注意引起的过失 |
日本語訳間違
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 誤る[アヤマ・ル] 誤る |
用中文解释: | 错,弄错 错,弄错 |
用英语解释: | mistake to make a mistake |
日本語訳過誤
対訳の関係完全同義関係
日本語訳落度
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 過失[カシツ] 物事の段取りや手順を思いがけず間違えること |
用中文解释: | 错误;过失 没料想到事物的安排或顺序而搞错了 |
过失;过错;错误;失策;失败;失误;疏忽;错儿;错处 意想不到地弄错事物的计划或顺序 | |
用英语解释: | blunder an act of making a mistake in a process or a method of doing something because of carelessness |
日本語訳違い目,ペケ,襤褸,事誤
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 過失[カシツ] 注意がゆき届かず,思いがけない過ちをおかすこと |
用中文解释: | 过失,过错,错误 指由于没有注意而犯了意想不到的错误 |
用英语解释: | slip an act of making an unpredictable mistake because of carelessness |
日本語訳ミスする
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 誤解する[ゴカイ・スル] まちがって理解すること |
用中文解释: | 误解 错误地理解 |
用英语解释: | misunderstand to misunderstand |
日本語訳誤まり,誤,間違い
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 誤り[アヤマリ] 間違えること |
用中文解释: | 错误,过错 错误,过错 |
错误 指弄错 | |
用英语解释: | mistake an act of making a mistake |
日本語訳罪悪
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 罪悪[ザイアク] 道徳に反する行い |
日本語訳為損,手違
対訳の関係完全同義関係
日本語訳黒星
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ミス[ミス] 失敗すること |
用中文解释: | 差错 失败 |
失败;错误;差错 失败 | |
用英语解释: | failure the action of failing |
出典:『Wiktionary』 (2010/11/01 12:53 UTC 版)
|
翻譯 | |
---|---|
|
|
印刷错误
誤植. - 白水社 中国語辞典
居然说是错误?
ミスだと? -
评分错误
採点ミス -