動詞 (文物・筆跡・製品の真偽・優劣を)鑑別する,鑑定する,識別する.
日本語訳目利き,目利,目きき
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 目利き[メキキ] 物事の真偽や価値を判断する能力があること |
用中文解释: | 鉴定 有判断事物的真伪或价值的能力 |
日本語訳見境
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 見境[ミサカイ] 物事に対しての判別 |
日本語訳窮め,目明かし,目明し
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 目明かし[メアカシ] 鑑定すること |
用中文解释: | 评定 鉴定 |
用英语解释: | assess to examine and give expert judgment on something |
日本語訳鑑定する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 鑑定する[カンテイ・スル] 裁判所の依頼で専門家が判断を下す |
日本語訳鑑別する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 鑑別する[カンベツ・スル] 鑑別する |
用英语解释: | distinguish to discriminate between one thing and another |
日本語訳目利き,目きき
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 価値付ける[カチヅケ・ル] 値段を付ける |
用中文解释: | 赋予价值 赋予价格 |
用英语解释: | calculate to offer a price |
日本語訳鑑定
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 判定[ハンテイ] 物事を見分けて下す決定 |
用中文解释: | 判定;判断 识别事物,做出判定 |
日本語訳鑑識
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 鑑識[カンシキ] 犯罪捜査で,遺留物を科学的に調査すること |
日本語訳見分け,見分ける,見わけ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 識別する[シキベツ・スル] 物事を見分けること |
用中文解释: | 辨别,识别 分辨事物 |
识别 区分事物 | |
用英语解释: | discriminate to discriminate between different things |
日本語訳目利き,目利,目きき
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 目利き[メキキ] 書画や骨董などの価値を見抜くことができること |
用中文解释: | 鉴定 能看出书画或古董等的价值 |
日本語訳窮め
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 評価する[ヒョウカ・スル] 物事や人を評価する |
用中文解释: | 评价 评价事物或人 |
用英语解释: | value judgment to assign a value to; to appraise; to value |
鉴别器 32通常是差分延迟干涉仪。
識別器32は、典型的には、遅延差干渉計である。 - 中国語 特許翻訳例文集
如果 (BER2> BER1)增大 RX鉴别器波长
(BER2>BER1)である場合、識別器波長を増加する - 中国語 特許翻訳例文集
如果 (BER1> BER2)减小 RX鉴别器波长
(BER1>BER2)である場合、識別器波長を減少する - 中国語 特許翻訳例文集