日本語訳補作する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 補作する[ホサク・スル] (一度できたものを)より良くするためおぎない作る |
用英语解释: | rework to remodel an object |
日本語訳書き換え
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 書換え[カキカエ] 文章を修正する |
用中文解释: | 改写;重新写;另写 修改文章 |
用英语解释: | revision to revise a sentence |
日本語訳オーバーライト
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | オーバーライト[オーバーライト] オーバーライトという,記録済みの記憶装置に,前の記録情報を消し新しい情報を記録する操作 |
日本語訳書き改める,書きなおす,リライトする,書き替える,書きかえる,書換える,書き換える,書直す,書改める,書きあらためる
対訳の関係完全同義関係
日本語訳翻字する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 書き直す[カキナオ・ス] 書き直す |
用中文解释: | 重写,改写 重写,改写 |
重写 重写 | |
用英语解释: | rewrite to write again |
日本語訳焼き直しする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 換骨奪胎する[カンコツダッタイ・スル] 換骨奪胎する |
用中文解释: | (诗,文章等的)重写,翻版 (诗,文章等的)重写,翻版 |
用英语解释: | alter to modify an existing idea without new invention |
已经重写了。
書き換えた。 -
我重写了那个。
それを書き直しました。 -
我也还在重写。
私もまた書き直している。 -