名詞 割り当て額.
日本語訳割,割り
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 分け前[ワケマエ] おのおのに分配される取り分 |
用中文解释: | 配额 各自分配所得的分额 |
用英语解释: | share something that is divided for a person |
日本語訳課役
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 課役[カヤク] 割り当てられた仕事や課題 |
日本語訳分けまえ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳分前,セクション,分け前
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 分け前[ワケマエ] 分け与えられた一部分 |
用中文解释: | 分的份儿 被分给的一部分 |
(应得的)份额 分得的部分 | |
用英语解释: | part a part of something that is divided |
日本語訳割前,割当,割当て,割り前
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 割り当て[ワリアテ] 共有関係における共有者が個々に有する部分 |
用中文解释: | 份额;配额 处在共有关系下的共有者各自拥有的部分 |
配额;限额;份额 在共有关系中的共有者各自拥有的部分 | |
用英语解释: | quota an amount or share set aside |
日本語訳取分,取り分,取前,取高,取り前
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取り分[トリブン] 取り分として受け取る金額 |
用中文解释: | 应得的份额 作为应得的份额收领的金额 |
配额制度
割り当て制度. - 白水社 中国語辞典
外汇配额
外貨割り当て. - 白水社 中国語辞典
稳定的分配额
安定した配当 -