動詞 配置する,配備する.
中文:阵势
拼音:zhènshì
中文:布置
拼音:bùzhì
解説(会場・部屋の)配置
中文:布局
拼音:bùjú
解説(都市・工業などの)配置
读成:はいち
中文:位置
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:布置
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 配置[ハイチ] 配置された位置 |
日本語訳配
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 整理する[セイリ・スル] 事物を調和のとれた状態に配列したり整理すること |
用中文解释: | 整理 弄成完全谐调的状态 |
用英语解释: | arrange to put a thing in order |
日本語訳配置する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 配置する[ハイチ・スル] 人や物を分けて適当な位置に置く |
用英语解释: | assign to place someone or something in a certain position |
读成:はいち
中文:岗位,职位
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 配置[ハイチ] 割り当てられた役割 |
读成:はいち
中文:安排,部署,安置
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 任命する[ニンメイ・スル] 任命する |
用中文解释: | 任命 任命 |
用英语解释: | appoint to put a person in a certain position |
日本語訳配備する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 配備する[ハイビ・スル] 手配りして準備する |
用英语解释: | base to station |
日本語訳据え置き,据置
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 備え付け[ソナエツケ] その場所に備え付けて置くこと |
用中文解释: | 设置;备至;配置 安置在某一场所 |
用英语解释: | put the act of setting something on a certain spot |
日本語訳配する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 備え付ける[ソナエツケ・ル] 必要な物をある場所に用意して使えるようにしておく |
用中文解释: | 备置 把必要物品事先在某处备好,以便使用 |
用英语解释: | install prepare for, make arrangements for (put necessary thing in particular place for later use) |
日本語訳インスタレーション,配す
対訳の関係完全同義関係
日本語訳配する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 案配する[アンバイ・スル] 物をうまく配置する |
用中文解释: | 安排,布置 将物体布置好 |
布置 很好地配置东西 | |
安排,布置,安装,配置 把物品好好布置 | |
用英语解释: | arrange to place things in order |
日本語訳配置する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | アレンジする[アレンジ・スル] いろいろな物を美しく整えて並べること |
用中文解释: | 安排;配置;部署;安置 将很多物品漂亮整齐地排列布置 |
用英语解释: | arrange an act of arranging things neatly and putting them in order |
日本語訳配する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 任命する[ニンメイ・スル] 任命する |
用中文解释: | 任命 任命 |
用英语解释: | appoint to put a person in a certain position |
绝对配置的决定
絶対配置の決定 -
配置计划的发布
人員配置計画 -
作物布局
作物配置.≒作物配置. - 白水社 中国語辞典