日语在线翻译

[よこしま] [yokosima]

拼音:xié ⇒ [異読音]

1

付属形態素 不正な,よこしまな.↔正.⇒改邪归正 gǎi xié guī zhèng


2

付属形態素 ((漢方)) 病気になる原因.


用例
  • 风邪=風邪.
  • 寒邪=寒け.

3

形容詞 正常でない,おかしい,怪しい.


用例
  • 他要能一夜赶到那才邪呢!〔述〕=彼がもし一晩で駆けつけるとしたらそれこそおかしいよ!
  • 他的法子邪着哩!=彼のやり方ときたらとても奇妙だ!

4

名詞 (迷信で死者の霊魂がもたらす)災い,たたり.


用例
  • 明明是生病,哪儿是中 zhòng 了什么邪!=明らかに病気にかかったんだ,何かのたたりに遭うなんてことはありえない!

拼音: ⇒ [異読音] xié

1

付属形態素 ⇒莫邪 mòyé


2

((文語文[昔の書き言葉])) ≡耶




读成:よこしま,じゃ

中文:邪,邪恶
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:不正
中国語品詞形容詞
対訳の関係パラフレーズ

邪的概念说明:
用日语解释:邪悪[ジャアク]
心が邪悪であること
用中文解释:邪恶
心灵邪恶的
邪恶;心术不正
内心邪恶
用英语解释:evilness
wickedness; badness

读成:よこしま

中文:不正,不合道理
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

邪的概念说明:
用日语解释:不合理だ[フゴウリ・ダ]
道理にはずれていて,正しくないさま
用中文解释:不合道理;不合理
不合道理,不正确
用英语解释:preposterous
a condition of being unreasonable and wrong

读成:よこしま

中文:不正
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:不合道理
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

邪的概念说明:
用日语解释:邪ま[ヨコシマ]
道理にはずれて,正しくないこと
用中文解释:不正经;不合道理
不合道理,不正确

形容詞

日本語訳
対訳の関係完全同義関係

邪的概念说明:
用日语解释:邪悪[ジャアク]
心が邪悪であること
用中文解释:邪恶
心灵邪恶的
用英语解释:evilness
wickedness; badness

索引トップ用語の索引ランキング

出典:『Wiktionary』 (2011/04/23 16:23 UTC 版)

 ローマ字表記
【普通話】
拼音:xié (xie2)
ウェード式hsieh2
【広東語】
イェール式che4

索引トップ用語の索引ランキング

 - 白水社 中国語辞典

寒け. - 白水社 中国語辞典

驱除气。

気を払う。 -