1
付属形態素 不正な,よこしまな.↔正.⇒改邪归正 gǎi xié guī zhèng .
2
付属形態素 ((漢方)) 病気になる原因.
3
形容詞 正常でない,おかしい,怪しい.
4
名詞 (迷信で死者の霊魂がもたらす)災い,たたり.
1
付属形態素 ⇒莫邪 mòyé .
2
((文語文[昔の書き言葉])) ≡耶 yé .
读成:よこしま,じゃ
中文:邪,邪恶
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:不正
中国語品詞形容詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 邪悪[ジャアク] 心が邪悪であること |
用中文解释: | 邪恶 心灵邪恶的 |
邪恶;心术不正 内心邪恶 | |
用英语解释: | evilness wickedness; badness |
读成:よこしま
中文:不正,不合道理
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不合理だ[フゴウリ・ダ] 道理にはずれていて,正しくないさま |
用中文解释: | 不合道理;不合理 不合道理,不正确 |
用英语解释: | preposterous a condition of being unreasonable and wrong |
读成:よこしま
中文:不正
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:不合道理
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 邪ま[ヨコシマ] 道理にはずれて,正しくないこと |
用中文解释: | 不正经;不合道理 不合道理,不正确 |
日本語訳邪
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 邪悪[ジャアク] 心が邪悪であること |
用中文解释: | 邪恶 心灵邪恶的 |
用英语解释: | evilness wickedness; badness |
出典:『Wiktionary』 (2011/04/23 16:23 UTC 版)
风邪
風邪. - 白水社 中国語辞典
寒邪
寒け. - 白水社 中国語辞典
驱除邪气。
邪気を払う。 -