日语在线翻译

避ける

[さける] [sakeru]

避ける

中文:
拼音:miǎn

中文:
拼音:

中文:
拼音:huàn

中文:
拼音:shǎn
解説(ぱっと)避ける

中文:忌嘴
拼音:jì zuǐ
解説(体に好ましくない食物を)避ける

中文:躲闪
拼音:duǒshǎn
解説(さっと)避ける

中文:
拼音:
解説(風・雨・寒さ・災難・嫌疑などを)避ける

中文:
拼音:táo
解説(かかわりを持ちたくないものから)避ける

中文:
拼音:shuǐ
解説(近寄らないように)避ける

中文:躲避
拼音:duǒbì
解説(困難・災難・危険・暴風雨など自分に不利なものを)避ける

中文:
拼音:duǒ
解説(雨・風・弾丸・猛獣・車・人など自分に不利なものを)避ける

中文:闪避
拼音:shǎnbì
解説(人を)避ける

中文:避开
拼音:bì kāi
解説(多く攻撃・災難・嫌疑・障害・質問・視線などを)避ける



避ける

读成:よける

中文:躲避,防,避开,防备
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

避ける的概念说明:
用日语解释:免れる[マヌガレ・ル]
好ましくない事態から逃れる
用中文解释:免;避免;摆脱
从不令人满意的事态中逃脱
用英语解释:escape from
to escape from an unfavorable situation

避ける

读成:さける

中文:避开,回避
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

避ける的概念说明:
用日语解释:避ける[サケ・ル]
(都合の悪い時刻を)回避する
用中文解释:避开
避开(情况不好的时刻)
用英语解释:avoid
to avoid the same time

避ける

读成:さける

中文:回避
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

避ける的概念说明:
用日语解释:回避する[カイヒ・スル]
回避する
用中文解释:回避
回避
用英语解释:avoid
action having to do with progress of action or matter (avoid, evade)

避ける

读成:よける

中文:讨厌,忌讳,嫌恶
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

避ける的概念说明:
用日语解释:忌み嫌う[イミキラ・ウ]
忌み嫌う
用中文解释:嫌恶;讨厌;忌讳
嫌恶,讨厌,忌讳
用英语解释:hate
to hate and dislike

避ける

读成:よける

中文:除去,去掉,除掉
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

避ける的概念说明:
用日语解释:取り除く[トリノゾ・ク]
不要なものを取去る
用中文解释:除掉;去掉;拆掉;拆除;解除;消除
除去不需要的东西
用英语解释:clear
to remove unnecessary things

避ける

读成:さける

中文:躲避,避开,回避
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

避ける的概念说明:
用日语解释:避ける[サケ・ル]
(行動を)差し控える
用中文解释:逃避
回避(行动)

索引トップ用語の索引ランキング

災難を避ける

避难 - 白水社 中国語辞典

運転を避ける

避免驾驶。 - 

湿気を避ける

避开湿气。 -