動詞
1
(大地・草原・湖・足跡・作物・身体などを上から下へふたをするように)覆う,覆い隠す.
2
(過ち・犯行・苦痛・不快・心配・ぬれぎぬ・真相や政治的・道徳的な本来の姿などを)包み隠す,隠蔽する.
日本語訳引込める,引き込める
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 引き込める[ヒキコメ・ル] 外へ出さずに隠しておく |
用中文解释: | 藏,隐藏,遮盖,掩盖 藏起来不露在外面 |
日本語訳被
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 蔽う[オオ・ウ] 物に覆いをする |
用中文解释: | 覆盖 盖在物品上 |
用英语解释: | shielding to cover something |
日本語訳遮蔽
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 遮蔽[シャヘイ] 遮蔽する物 |
用英语解释: | abri a shelter |
日本語訳取り繕い,取繕,取繕い
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取り繕い[トリツクロイ] 過失などをうまく隠す |
日本語訳押し被せる,掩う,カヴァーする
対訳の関係完全同義関係
日本語訳翳す
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 被い隠す[オオイカク・ス] 全体が隠れるように上からおおうこと |
用中文解释: | 遮盖 为了将整体掩藏而在上面覆盖 |
遮盖,遮蔽,掩盖 从上方罩住以便隐藏整体 | |
掩盖 从上面遮盖以将整体隐藏起来 | |
隐藏,遮盖 为了不让人发现从上到下全部遮盖起来 | |
用英语解释: | cover up the act of covering something in order to hide it |
日本語訳差掛け,差しかけ,差し掛け,差掛,さし掛け
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 差し掛け[サシカケ] (人に)差し掛けること |
用中文解释: | (打伞等从上面)遮盖 遮挡,遮盖 |
日本語訳蓋う
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 蓋う[オオ・ウ] 隠して人に見せないようにする |
用英语解释: | suppress to hide away |
日本語訳蓋う
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 包み隠す[ツツミカク・ス] 秘密にして人に知られないようにする |
用中文解释: | 隐瞒 秘密地不让人知道 |
用英语解释: | cover up to keep something secret from a person |
日本語訳遮蔽する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 遮蔽する[シャヘイ・スル] 隠したり,さえ切ったりして人に知られたり見せないようにする |
用英语解释: | cover to hide something so that it will not be seen |
日本語訳押し隠す,覆,壅蔽する,蔽
対訳の関係完全同義関係
日本語訳被る,覆い,覆い隠す,隠す
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 覆い隠す[オオイカク・ス] 覆い隠す |
用中文解释: | 掩盖;掩饰;遮盖 掩盖 |
遮盖;遮蔽;掩盖;遮掩 遮盖 | |
遮盖 遮盖 | |
遮盖,遮蔽,掩盖,遮掩,掩藏 遮盖,遮蔽,掩盖,遮掩,掩藏 | |
隐藏,掩盖 隐藏,掩盖 | |
用英语解释: | hide to cover or hide something |
日本語訳被覆
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 被い[オオイ] 物の上から被いかぶせるもの |
用中文解释: | 遮盖 盖在物体上的东西 |
用英语解释: | covering something that covers |
日本語訳塗りつぶす
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 覆い隠す[オオイカク・ス] 秘密にして隠す |
用中文解释: | 遮盖 秘密地隐藏(起来) |
用英语解释: | hide to keep something secret |
日本語訳被覆する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 覆い被せる[オオイカブセ・ル] 他におおいかぶせる |
用中文解释: | 遮盖 遮盖在其他(东西)上 |
用英语解释: | cover to cover something with something else |
日本語訳蔽う,鎖す
対訳の関係パラフレーズ
日本語訳覆う
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 覆う[オオ・ウ] かくしたりさえぎったりするために,物の上やまわりに何かをかぶせる |
用中文解释: | 蒙上,盖上,覆盖,遮盖,遮蔽 为了隐藏或者遮盖,在东西上面或者是周围盖上什么东西 |
日本語訳塞ぎ,塞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 塞ぎ[フサギ] 目や耳や口を手などで覆うこと |
用中文解释: | 盖,覆盖 用手等遮住眼睛,耳朵或嘴 |
日本語訳被隠す
対訳の関係完全同義関係
日本語訳蔽う,押被さる,被
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 被隠す[オオイカク・ス] 物を覆って隠す |
用中文解释: | 遮盖 盖住物品隐藏 |
遮盖 遮盖东西 | |
遮盖;遮蔽;掩盖;遮掩;掩藏 盖住物体隐藏起来 | |
用英语解释: | mask to cover up something with something else so that it cannot be seen |
日本語訳蓋う,埋める
対訳の関係完全同義関係
日本語訳覆う
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 覆う[オオ・ウ] かくしたりさえぎったりするために,物の上やまわりに何かをかぶせる |
用中文解释: | 蒙上;盖上;覆盖;遮盖;遮蔽;罩 为了隐藏或遮挡,在物体上或周围用某物盖上 |
遮盖 为了隐藏或遮蔽而在物体的上面或周围盖上东西 | |
用英语解释: | overlay to cover a thing to hide it from plain view |
乌云把星星全遮盖了。
黒い雲がすっかり星を覆った. - 白水社 中国語辞典
山顶眨眼间就被厚厚的雲遮盖住了。
頂上は瞬く間に厚い雲に覆われてしまった。 -
一片云雾遮盖着山谷。
一面の雲霧が谷間を覆っている. - 白水社 中国語辞典