读成:れん
中文:同伙
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 一味[イチミ] 同じ仲間の人々 |
用中文解释: | 同伙 同伙 |
读成:つれ
中文:相伴,陪伴
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 連れ[ツレ] 連れで行動すること |
用中文解释: | 一起行动 一起做某事的行为 |
读成:つれ
中文:同伙,同伴,伙伴
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 連れ[ツレ] 連れの人 |
用中文解释: | 同伴,伙伴 一起的人 |
读成:つれ
中文:跑龙套者
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ツレ[ツレ] 能や狂言で,ツレという役の人 |
用中文解释: | 跑龙套者 能和狂言表演中,跑龙套者 |
读成:づれ
中文:…之类,…之流
対訳の関係完全同義関係
读成:づれ
中文:带领,带着,领着
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
读成:つらなり
中文:队列
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:列
中国語品詞量詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 列[レツ] 順に長く並んだもの |
用中文解释: | 长列 按顺序排长列的事物 |
用英语解释: | line position that is arranged (line up of objects such as queue, series, etc.) |
读成:づれ
中文:同伴,伙伴
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 一行[イッコウ] 行動を共にする仲間 |
用中文解释: | 同伴,伙伴 共同行动的伙伴 |
用英语解释: | band organized body of people (group assembled to do activity together; clique, band, crew, caravan, etc.) |
读成:づれ
中文:同伴,伙伴
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 同士[ドウシ] 一緒に物事をする人 |
用中文解释: | 同伴,伙伴 一起行事的人 |
用英语解释: | colleague a person who does something together with another person |
读成:つらなり
中文:长列
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 連なり[ツラナリ] いくつかのものが列になってつながって続くこと |
用中文解释: | 列 事物连续排列连接成一条线 |
用英语解释: | queue the state of things being connected or formed in a line |
读成:づれ
中文:伴随,陪伴
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 連れ立つ[ツレダ・ツ] 2人以上の人が連立って行くこと |
用中文解释: | 陪伴 两人以上一起做某事 |
用英语解释: | accompany to go someplace with others as a group |
读成:れん
中文:串
中国語品詞量詞
対訳の関係完全同義関係
读成:れん
中文:连胜式
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 連[レン] 競馬などの連勝式 |
读成:づれ
中文:组织,机构
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 組合[クミアイ] 共通の利害や目的をもつ人が集まり,互いに協力して活動する組織 |
用中文解释: | 组织 有共同利益及目的的人集合起来建成的相互协作行事的组织 |
用英语解释: | institution organization (organization of people with common interest or purpose) |
读成:むらじ
中文:连
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 連[ムラジ] 連という,古代の姓 |
读成:れん
中文:令
中国語品詞量詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 連[レン] 1000枚単位の洋紙の束を数える語 |
用英语解释: | rm. a word used for counting bundles of 1000 sheets of paper |
读成:つれ
中文:跑龙套
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ツレ[ツレ] 能や狂言で,ツレという役 |
用中文解释: | 跑龙套 能和狂言表演中,跑龙套的角色 |
用英语解释: | tritagonist the role of tritagonist in Japanese noh or 'kyogen' theater |
读成:つらね
中文:长段歌唱或说话
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 連ね[ツラネ] 猿楽において,歌や言葉を長々と声高くうたい述べること |
用中文解释: | 长段歌唱或说话 猿乐表演中,演员长段的高声歌唱或说话 |
读成:つらね
中文:介绍剧情的长台词
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 連ね[ツラネ] 歌舞伎において,連ねという,主として荒事の主役が述べる長いせりふ |
用中文解释: | 介绍剧情的长台词 歌舞伎中,演员自述历史背景的长段台词 |
出典:『Wiktionary』 (2011/07/17 07:35 UTC 版)
连战皆北
連戦連敗する. - 白水社 中国語辞典
连日连夜((成語))
連日連夜. - 白水社 中国語辞典
连天连夜((方言))((成語))
連日連夜. - 白水社 中国語辞典