動詞
1
(人・車馬などが)通行する.
2
通用する,あまねく使用される.≒通用1.
日本語訳人通,人どおり,人通り
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 人通り[ヒトドオリ] 人の往来 |
用中文解释: | 人来人往;来往行人;通行 人来人往 |
日本語訳往来する
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 往来する[オウライ・スル] 行き来する |
用中文解释: | 来往 来往 |
用英语解释: | pass to go and return |
日本語訳開通する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 開通する[カイツウ・スル] (交通機関や通信機関が)新しく通じる |
日本語訳行通い,行通
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 行通い[ユキカヨイ] 通行 |
用中文解释: | 通行 通行 |
日本語訳通り
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 通り[トオリ] 人や車が行き来すること |
日本語訳通行する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 通行する[ツウコウ・スル] 人が道路を歩く |
日本語訳罷りとおる,罷り通る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | いい様にする[イイヨウニ・スル] 自分勝手な行動をする |
用中文解释: | 只顾自己方便 肆意而为 |
用英语解释: | have *one's own way to act selfishly |
日本語訳罷りとおる,罷り通る,罷通る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | まかり通る[マカリトオ・ル] (好ましくないものが)横行する |
用中文解释: | 通行,通用,横行 (令人不满的东西)横行 |
日本語訳通る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 通る[トオ・ル] 道路が一方から他方に通る |
用英语解释: | run of a road, to run through an area |
出典:『Wiktionary』 (2011/10/11 14:12 UTC 版)
单向通行
一方通行. - 白水社 中国語辞典
右侧通行
右側通行. - 白水社 中国語辞典
单向交通(行驶)
一方通行. - 白水社 中国語辞典