動詞
1
(一定の範囲で)あまねく使用される,通用する,汎用する.≒通行2.
2
(‘太’と‘泰’,‘措词’と‘措辞’など字形は異なるが読音の同じ漢字が互いに)共通して用いられる,通用する.(文字によっては特定の意味に限って通用するものもある.)
日本語訳通用する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 行き渡る[イキワタ・ル] 全体に広く満ちわたる |
用中文解释: | 普及 广泛开展到全体 |
用英语解释: | diffuse to spread out freely in all directions |
日本語訳通用する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 通用する[ツウヨウ・スル] 世間一般に用いられる |
日本語訳通用する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 通用する[ツウヨウ・スル] 他の場合にもあてはまる |
用英语解释: | hold good for to hold good for something else |
日本語訳罷通れる,まかり通れる,罷り通れる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | まかり通れる[マカリトオレ・ル] (好ましくないものが)世間に堂々と通用できる |
日本語訳オールパーパス
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | オールパーパス[オールパーパス] 多目的に使われること |
用英语解释: | all-purpose of a characteristic of something, all-purpose |
日本語訳汎用する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 汎用する[ハンヨウ・スル] (一つの物を)多方面に用いる |
日本語訳通用する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 通用する[ツウヨウ・スル] 常に出入する |
日本語訳通用する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 通用する[ツウヨウ・スル] 世間に評価され容認される |
日本語訳通じる,通ずる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 通じる[ツウジ・ル] 広く通用する |
用中文解释: | 共通,通用 广泛通用 |
日本語訳罷りとおる,罷り通る,罷通る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | まかり通る[マカリトオ・ル] (好ましくないものが)横行する |
用中文解释: | 通行,通用,横行 (令人不满的东西)横行 |
日本語訳罷りとおる,罷り通る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | いい様にする[イイヨウニ・スル] 自分勝手な行動をする |
用中文解释: | 只顾自己方便 肆意而为 |
用英语解释: | have *one's own way to act selfishly |
世界通用。
世界に通用する。 -
公制度量衡全国通用。
メートル法は全国で通用する. - 白水社 中国語辞典
国际会议通用的语言
国際会議で通用する言語. - 白水社 中国語辞典