1
形容詞 見劣りする,遜色がある,遅れを取る.
2
名詞 見劣り,遜色.
日本語訳羞じる
対訳の関係完全同義関係
日本語訳恥じる
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 恥じる[ハジ・ル] 名誉,地位に釣り合わない |
用中文解释: | 逊色 与名誉,地位不符合 |
日本語訳貧弱
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | みすぼらしい[ミスボラシ・イ] みすぼらしいこと |
用中文解释: | 难看的,寒碜的 指难看的,寒碜的 |
日本語訳引
対訳の関係完全同義関係
日本語訳引け
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 引け[ヒケ] 他と比べておくれをとること |
用中文解释: | 逊色,亚于,输,落后,见绌 和其他相比落后 |
日本語訳貧弱だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | みすぼらしい[ミスボラシ・イ] みすぼらしく粗末なさま |
用中文解释: | 寒碜的 破旧简陋的情形 |
用英语解释: | shabby a dirty and shabby condition |
日本語訳劣,劣り
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 劣り[オトリ] 見劣り |
用中文解释: | 劣;逊色;看上去差的逊色 逊色;相形见绌 |
日本語訳見劣する,見劣りする,見劣る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 見劣りする[ミオトリ・スル] 他のものより劣って見える |
用中文解释: | 逊色,相形见绌 相形见绌,和其他东西比起来看上去有些逊色 |
相形见绌,逊色 相形见绌,和其他东西比起来看上去有些逊色 | |
用英语解释: | pale to appear inferior to another object |
日本語訳遜色
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 遜色[ソンショク] 他のものと比べて見劣りがすること |
日本語訳貧弱
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 粗末だ[ソマツ・ダ] 品質が劣っているさま |
用中文解释: | 粗糙 质量低劣的情形 |
出典:『Wiktionary』 (2015年11月27日 (星期五) 12:40)
|
|
|
毫无…逊色
少しも遜色がない. - 白水社 中国語辞典
毫无逊色
少しも遜色がない. - 白水社 中国語辞典
这是不逊色于我之前见过的任何一匹马的好马。
これは私がこれまで見たどれにも劣らず立派な馬だ。 -