1
動詞 (人間や事物が要求・条件・状況・利益・願い・味の好みなどにぴったりと)合致する.⇒符合 fúhé ,吻合 wěnhé .
2
動詞 (…をするという目的に)うまく合う,向く,適する.≒适宜2,适于.
3
形容詞 (…をする性質・条件が備わっていて)ふさわしい,適当である.
日本語訳叶う
対訳の関係完全同義関係
日本語訳好適だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 適切だ[テキセツ・ダ] 目的や状況に照らしてちょうどよい具合であるさま |
用中文解释: | 恰当 对照目的或状况正好合适的情形 |
适当,恰当 参照目的和状况,正合适的情形 | |
用英语解释: | proper the quality of being right for a particular purpose or situation |
日本語訳相応する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 相応する[ソウオウ・スル] 程度がつりあう |
日本語訳適する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 適する[テキ・スル] (ある物事に)よくあてはまる |
日本語訳副う
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 添う[ソ・ウ] 合致する |
用中文解释: | 符合 一致 |
日本語訳相当する,相応う
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 適合する[テキゴウ・スル] 他のものとつりあいがとれる |
用中文解释: | 适合;适宜;符合;相宜 能与其他物品取得和谐 |
用英语解释: | suit to be suitable for something |
日本語訳当てはまる,当て嵌まる,当嵌まる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 当てはまる[アテハマ・ル] ある物事が他の物事に具合よく当てはまる |
用中文解释: | 适合,合适 适合 |
日本語訳ふさわしい
対訳の関係完全同義関係
日本語訳似合
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 相応しい[フサワシ・イ] ぴったりと似合っているさま |
用中文解释: | 相称 完全适合 |
相应的 恰好适合的情形 |
日本語訳しっくりする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | しっくりする[シックリ・スル] 人と人との心がしっくりとよく折り合う |
日本語訳合う
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 合う[ア・ウ] ぴったり一致する |
用中文解释: | 合适;适合 合适,完全一致。 |
日本語訳きしり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぴったりだ[ピッタリ・ダ] 物事がぴったり合うさま |
用中文解释: | 适合的 形容事物严密相合的样子 |
用英语解释: | closely of something, fitting or matching very well |
日本語訳適合する,フィットする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 当てはまる[アテハマ・ル] そのものにあてはまる |
用中文解释: | 适用;适合;合适;恰当 适合于那个事物 |
适合,适应 适合某事物 |
日本語訳アダプテーション
対訳の関係完全同義関係
日本語訳適合する,かなう
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 合う[ア・ウ] 対象とするものにぴったりと合う |
用中文解释: | 适合;相称;合适;谐合 与作为对象的事物正好相吻合 |
适合 完全合适于成为对象的事物 | |
适合 与成为对象的东西完全适合 | |
用英语解释: | suit to fit to an object nicely |
日本語訳適す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 適す[テキ・ス] (条件や状況が)ぴったり合う |
日本語訳填める,嵌める
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 嵌める[ハメ・ル] (条件に)うまく合わせる |
用中文解释: | 适合 (与条件)吻合得很好 |
日本語訳向く
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 向く[ム・ク] 適する |
日本語訳向き,向
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 向きだ[ムキ・ダ] 適していること |
用中文解释: | 适合 适合 |
日本語訳似合わしさ,似あわしさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 似合わしさ[ニアワシサ] よく似合っていること |
用中文解释: | 适合 十分合适 |
日本語訳似合わしさ,似あわしさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 似合わしさ[ニアワシサ] よく似合っている程度 |
用中文解释: | 适合 十分合适的程度 |
日本語訳手頃だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 格好だ[カッコウ・ダ] 条件がちょうどよいさま |
用中文解释: | 合适 条件正好的样子 |
日本語訳ぴったりだ,穏当だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 適する[テキ・スル] 適しているさま |
用中文解释: | 适合 适合 |
适合,适应,适当 适当 | |
用英语解释: | appropriate the condition of being suitable |
日本語訳適応する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 適応する[テキオウ・スル] 条件や要求に適応する |
用英语解释: | match to be suitable for a condition or a requirement |
日本語訳該当する,適任だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 好い加減[イイカゲン] ちょうど好い程度であること |
用中文解释: | 适当 恰好的程度 |
适合 正好合适的程度 | |
用英语解释: | right the condition of having the proper degree |
日本語訳適切さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 適当[テキトウ] ちょうどよいこと |
用中文解释: | 适当,适宜,恰当,正好 正合适 |
用英语解释: | properness the state of being proper and fitting |
日本語訳適合する,即する,即す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 適合する[テキゴウ・スル] 環境や条件に合う |
用中文解释: | 适合;符合;适应 符合环境或条件的 |
适应;顺应 适应环境或符合条件 | |
用英语解释: | accord to fit the environment or the condition |
日本語訳適役
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 適役[テキヤク] その役に適していること |
日本語訳適任
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 耳聞き[ミミキキ] 物事の聞き分けが巧みであること |
用中文解释: | 听懂 对事物的听辨巧妙 |
日本語訳適う,適当だ,叶う
対訳の関係完全同義関係
日本語訳適任だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 適切だ[テキセツ・ダ] 何かに適しているさま |
用中文解释: | 适合 适合某物的样子 |
适当,得当 适合某物的样子 | |
恰当,适当 适合某事物的情形 | |
用英语解释: | suitable the condition of being suitable for something |
日本語訳フィットする
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 調和する[チョウワ・スル] うまくつりあいがとれる |
用中文解释: | 协调 很好地保持均衡 |
用英语解释: | fit to be suitable for |
日本語訳フィットする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | フィットする[フィット・スル] 衣類などが人に似合う |
日本語訳適当
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 程よい[ホドヨ・イ] 物事の程度がちょうどよいさま |
用中文解释: | 适当,恰当 事物程度恰当 |
用英语解释: | moderate of a characteristic, being moderate in degree |
日本語訳合う
対訳の関係完全同義関係
用中文解释: | 适合,合适。 (将两个以上的东西)合为一个。 |
日本語訳相応だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 相応だ[ソウオウ・ダ] 程度がつりあっているさま |
出典:『Wiktionary』 (2010/12/14 07:08 UTC 版)
适合不适合
向き不向き -
合适。
合っています。 -
很适合你啊。
お似合いですよ。 -