動詞 進展する,はかどる.
日本語訳進
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 速度[ソクド] ものの進む速さ |
用中文解释: | 速度 物体前进的速度 |
用英语解释: | speed the speed at which a thing advances |
日本語訳歩み,歩
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 歩み[アユミ] (物事の)進み方 |
用中文解释: | 进程,进展 (事情的)进程 |
日本語訳歩む
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 歩む[アユ・ム] (物事が)進む |
用中文解释: | 进展 (事情)进展 |
日本語訳行く
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 行く[ユ・ク] 物事が進行する |
日本語訳進行する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 進行する[シンコウ・スル] 物事をはかどらせる |
日本語訳上向ける
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 展開する[テンカイ・スル] 物事を進展させる |
用中文解释: | 发展;进展 使事物有进展 |
用英语解释: | develop to cause something to become larger and more complete |
日本語訳進展する
対訳の関係完全同義関係
日本語訳開展する,運び
対訳の関係パラフレーズ
日本語訳エボリューション
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 進展する[シンテン・スル] 物事が進歩発展する |
用中文解释: | 进展 事物进步发展 |
进展 事情进步发展 | |
用英语解释: | develop of something, to improve in development |
日本語訳運ぶ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | はかどる[ハカド・ル] はかどる |
用中文解释: | 进展 进展 |
用英语解释: | move ahead to advance |
日本語訳行く,進行する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 進行する[シンコウ・スル] (物事が)進行する |
用中文解释: | 进行;进步;发展 (事物)进展 |
用英语解释: | improvement of a matter, to advance |
日本語訳捗,量,はか,果
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 量[ハカ] 仕事などの進みぐあい |
用中文解释: | 进度 工作等的进展情况 |
进展,进度 工作等的进展情况 | |
工作等的进度,进展状况 工作等的进展状况 |
日本語訳進み,進む,進
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 捗る[ハカド・ル] 物事が順調に進行する |
用中文解释: | 进展 事情顺利地进展 |
进展 事情顺利的进展 | |
用英语解释: | progress of a thing, to make steady progress |
出典:『Wiktionary』 (2010/06/22 04:52 UTC 版)
没有进展
進捗なし -
没有进展
進展なし -
没有进展。
前に進まない。 -