日语在线翻译

还(還)

拼音:hái ⇒ [異読音] huán

副詞


1

(動作・行為が引き続き行なわれていることや状態・状況がそのままで変わらないことを示し)まだ,なお,やはり,依然として,あいかわらず.⇒仍旧 réngjiù ,仍然 réngrán ,依然 yīrán


用例
  • 夜深了,他还在继续工作。=夜も更けているのに,彼はまだ仕事をしている.
  • 雨还在下着。=雨はなお降り続いている.
  • 他还睡觉 jiào 呢。=彼はまだ眠っているよ.
  • 多年不见,你还那么年轻。=何年ぶりかで会ったが,君はあいかわらず若々しい.
  • 还有一些问题要解决。=解決しなければならない問題がまだ幾つかある.
  • 他年过七十,精神 ・shen 还那么饱满,步子还那么轻快。=彼は70過ぎだが,あいかわらず元気はつらつ,足取りは軽やかだ.
  • 如今虽然老了,也还能跑得动。=今は年とったけれども,まだあちこちに足を運ぶことができる.
  • 就是有了一些成绩,也还要继续努力。=若干の成績は上げたとしても,なお引き続き努力しなくてはならない.

2

(他の物事に比べて)…よりいっそう,もっと,更に,なお.⇒更 gèng


用例
  • 今天比昨天还热。=今日は昨日よりもっと暑い.
  • 他比我还喜欢音乐 yuè 。=彼は僕よりもっと音楽好きだ.

3

(ある事柄のほかに別の事柄がつけ加わることを示し)また,更に,そのうえ,加えて.


用例
  • 我买了一本词典,还买了一张地图。=私は辞書を1冊買い,更に地図を1枚買った.
  • 那个电影真好,我还想再看一遍。=あの映画はとてもよいから,もう一度見たい.
  • 煤除了做燃料之外,还有什么用途?=石炭は燃料とするほかには,どういう用途があるか?
  • 我们不但要提高产量,还要保证质量。=我々は生産量を上げなければならないばかりか,品質も保証しなければならない.

4

(状況がそれほどひどくなくおおむね満足できるという気持ちを示し)まあまあ,まずまず,どちらかと言えば(…の方だ).


用例
  • 最近身体怎么样?—还好,还好。=最近お体の調子はいかがですか?—まあまあです.
  • 这个人还老实 ・shi 穿戴也还朴素。=この人はまあまあまじめだし,身なりもまずまず質素である.
  • 你的汉语水平还可以。=君の中国語のレベルはまずまずだ.

5

(極端な事例を引き合いに出して強調する場合)…でさえ,…すら.


用例
  • 大人还搬不动,何况小孩子?=大人でさえ動かせないのに,まして子供にできるものか.
  • 这些书一个月还看不完,不用说一个星期了。=これらの本は1か月でも読みきれないのに,1週間でなんてとんでもない.
  • 连白酒我还能喝半斤,何况黄酒呢。=焼酎でさえ半斤も飲めるのに,まして紹興酒などへっちゃらだ.

6

(多く後に‘真’を伴い,ある事柄が予想外であることを示し,称賛の気持ちや時には不満・軽べつの気持ちを表わし)思いのほか,案外と,よくもまあ.


用例
  • 你还真有两下子。=君は存外相当な腕前がある.
  • 噢!你还是本村的人哪 ・na ?=え!君はこの村の人だって.
  • 亏你还上过大学呢,连这个字也不认得 ・de 。=よくも大学まで行っていて,この字も知らないなんて.

7

(反語文に用い,時に不満・非難の気持ちを示し)それでも.


用例
  • 到了九点了,还早吗?=もう9時だよ,(それでもなお早いだろうか→)早くなんかないぞ!
  • 我们死都不怕,还怕困难 ・nan 吗?=我々は死さえ恐れない,(それでも困難を恐れるだろうか→)困難など恐れるものか.
  • 还不快停下来!=早く止まらないか!
  • 那还用说?((慣用語))=そんなこと(言う必要があるのか→)今更言うまでもない,言うまでもないことだ.

8

(時間を示す語句の前に用い;ある事柄の出現が)早くも(…の時に),まだ(…の時に).


用例
  • 老李还在少 shào 年时代就读过不少著名作家的作品。=李さんは早くも少年時代にたくさんの有名作家の作品を読んでいる.
  • 这把小提琴还是我在小学的时候 ・hou ,叔叔送给我的。=このバイオリンは僕がまだ小学生だったころ,おじさんがプレゼントしてくれたものです.

9

(数量の少ないことを強調し)わずか,たった,ほんの.


用例
  • 那时我还不过十岁。=その時私はわずか10歳にすぎなかった.
  • 还有十分钟了,怕来不及了。=もう10分しかない,間に合わないかもしれない.
  • 还有十分钟呢,着 zháo 急什么?=まだ10分もあるじゃないか,何を焦っているの?

◆‘还…了’は残された時間・事物がわずかであることを示すが,‘还…呢’は逆に時間や事物が十分あることを示す.



还(還)

拼音:huán ⇒ [異読音] hái

1

動詞 (元の場所・状態に)帰る,戻る,帰す,戻す.


用例
  • 给 jǐ 予他好的环境,还他本来的面目。〔+目〕=彼に良い環境を作ってやり,彼の本来のあるべき姿に戻す.

2

動詞 (借りたものを)返す,返却する.⇒偿还 chánghuán ,归还 guīhuán ,送还 sònghuán


用例
  • 昨天我还完了书就回来了。〔+結補〕=昨日私は本を返してすぐ帰って来た.
  • 这点儿债我还还得起。〔+可補〕=これくらいの借金ならまだ返せる.
  • 我明天去还图书馆的书。〔+目〕=私は明日図書館の本を返しに行く.
  • 明天我还你钱。〔+目1+目2〕=明日君に金を返すよ.

3

動詞 (他人から受けた恩恵・好意・打撃などに)こたえる,報いる,返礼する.


用例
  • 我还了那流氓一拳。〔+目1+目2(数量)〕=私はそのごろつきを一発殴り返した.
  • 对敌人的进攻,我们还了一击。〔+目(数量)〕=敵の攻撃に対し,我々は反撃に出た.
  • 这是他家还来的礼。〔+方補〕=これは彼の家からのお返しの品です.
  • 以牙还牙,以眼还眼。((ことわざ))=歯には歯を,目には目を.

4

Huán )((姓に用いる))



别看…,…可(却・还)…

拼音:biékàn…,…kěquè・hái

((型)) ⇒别看 biékiàn



只要…就(便・还・总)…

拼音:zhǐyào…jiùbiàn・hái・zǒng

((型)) ⇒只要 zhǐyào 1,便2 biàn 6.



哪怕…都(也・还)…

拼音:nǎpà…dōuyě・hái

((型)) ⇒哪怕 nǎpà 1,也2 5.



岂但…,都(也・还・又・更)…

拼音:qǐdàn…,dōuyě・hái・yòu・gèng

((型)) ⇒岂但 qǐdàn 1.



直到…才(还)…

拼音:zhídào…cáihái

((型)) …になってやっと…,…になってもまだ….⇒直到 zhídào 1.



直待…才(还・就)…

拼音:zhídài…cáihái・jiù

((型)) ⇒直待 zhídài



这会…才(都・还・已经・又)…

拼音:zhèhuìr…cáidōu・hái・yǐ・jing・yòu

((型)) ⇒这会 zhèhuìr 1.



那会…才(都・还・已经・又)…

拼音:nàhuìr…cáidōu・hái・yǐ・jing・yòu

((型)) ⇒那会 nàhuìr 1.




【副詞】
日本語訳まだ

索引トップ用語の索引ランキング

副詞

日本語訳更に,もう,さらに
対訳の関係完全同義関係

还的概念说明:
用日语解释:そのうえ[ソノウエ]
それに加えて
用中文解释:在此之上,加之
在此之上,加之
而且
再者
用英语解释:additionally
moreover

副詞

日本語訳未だ
対訳の関係完全同義関係

还的概念说明:
用日语解释:未だ[イマダ]
(物事が)今になってもまだ行われていないさま

副詞

日本語訳いまだに,未だに
対訳の関係完全同義関係

还的概念说明:
用日语解释:未だに[イマダニ]
(物事が)今になってもまだ行われていないさま
用中文解释:至今还是,至今仍然
事物到了现在仍然没有变化

副詞

日本語訳もう
対訳の関係完全同義関係

还的概念说明:
用日语解释:なお[ナオ]
さらにいっそう
用中文解释:程度更
程度上更加,更进一层
用英语解释:additionally
still more

動詞

日本語訳未だ
対訳の関係部分同義関係

副詞

日本語訳猶かつ,今尚,猶,今以って,尚,なおかつ,なお,なお且つ,今以て,今なお,今も尚,相も変らず,いまなお,今も猶,今猶,相も変わらず,猶且つ
対訳の関係完全同義関係

还的概念说明:
用日语解释:まだ[マダ]
いまだに
用中文解释:至今仍然,至今还是
至今还是,至今仍然,还,仍
还,仍然
还,仍然
还;仍;仍然
仍然;还是
仍旧
至今还是
用英语解释:still
even now

副詞

日本語訳また
対訳の関係部分同義関係

还的概念说明:
用日语解释:再び[フタタビ]
再び同じことが出現するさま
用中文解释:再;又;重
再一次出现同一事情的情形
用英语解释:again
once again

動詞

日本語訳返済する
対訳の関係完全同義関係

还的概念说明:
用日语解释:返済する[ヘンサイ・スル]
借りた金品を返す
用英语解释:return
to return money

動詞

日本語訳返却する
対訳の関係完全同義関係

还的概念说明:
用日语解释:返却する[ヘンキャク・スル]
借りたものをかえす
用英语解释:return
to return something borrowed

副詞

日本語訳尚尚,猶猶,尚々,猶々
対訳の関係完全同義関係

还的概念说明:
用日语解释:尚々[ナオナオ]
(物事が)まだまだ変わらず続くさま

動詞

日本語訳銷却する
対訳の関係完全同義関係

还的概念说明:
用日语解释:返済する[ヘンサイ・スル]
借りを返済する
用中文解释:归还,偿还
返还借款
用英语解释:redeem
to clear away debts

副詞

日本語訳尚もって,尚以て,未だ未だ
対訳の関係完全同義関係

还的概念说明:
用日语解释:なおもって[ナオモッテ]
他と比べて数量や程度が大きいさま
用中文解释:更,更加
与别的相比,数量或程度等大的多

動詞

日本語訳返付する
対訳の関係完全同義関係

日本語訳返す
対訳の関係部分同義関係

还的概念说明:
用日语解释:返済する[ヘンサイ・スル]
借りた金品を返す
用中文解释:还给(人);归还;偿还;还
归还借了的金钱或物品
还,偿还
将借的金钱和贵重物品归还
用英语解释:return
to give back money or goods

副詞

日本語訳此の上,この上,以上
対訳の関係完全同義関係

还的概念说明:
用日语解释:以上[イジョウ]
程度や状態がそれより上であること
用中文解释:以上
程度或状态在此之上的
用英语解释:over
the state of a degree or situation being greater than that with which it is compared

索引トップ用語の索引ランキング

拼音: hái
英語訳 restore

索引トップ用語の索引ランキング

出典:『Wiktionary』 (2010/11/01 12:03 UTC 版)

 ローマ字表記
【普通話】
拼音:hái (hai2), huán (huan2)
ウェード式huan2
【広東語】
イェール式waan4
 副詞
  1. まだ、いまだ。
  2. ~さえ。
  3. まあまあ。

索引トップ用語の索引ランキング

拼音:

上古音(白一平-沙加爾系統,2011年)

 查閱自網址:Baxter-Sagart Old Chinese reconstruction (Version 1.00, 20 Feb. 2011),查閱日期 2012-12-04。

現代北京音(漢語拼音)中古音構擬上古音英義
huánhwæn/*ɢʷˁren {*[ɢ]ʷˁren}/agile
xuánzjwen/*s-ɢʷen {*s-[ɢ]ʷen}/agile
xuánzjwen/*s-ɢʷen {*s-[ɢ]ʷen}/turn round, return

 
国语/普通话
汉语拼音 huánhái
注音符号 ㄈㄨˊㄏㄨㄢˊㄏㄞˊ
国际音标
通用拼音 huánhái
粤语广州话
粤拼 waan4
耶鲁拼音 wàahn
国际音标
广州话拼音 wan⁴
黄锡凌拼音 ˌwaan
 “还”的字義與翻譯:- 見
   (“还”是“還”的古字、簡化字或異體字。)

熟語

見:附录:漢語詞彙索引/还

索引トップランキング

没。

まだです。 - 

没好吗?

まだ? - 

你该价。

君は値切るべきだ. - 白水社 中国語辞典