動詞 弁別する,見分ける,識別する.
日本語訳ディファレンシエーション,区別する
対訳の関係完全同義関係
日本語訳懸隔てる,懸けへだてる,懸け隔てる,かけ隔てる
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 区別する[クベツ・スル] 二つ以上の物事を,違いによってわける |
用中文解释: | 辨别,分清 根据不同将两个以上的事物分开 |
区别 将两种以上的事物按差异分开 | |
用英语解释: | discriminate to divide things according to the differences that exist between the objects |
日本語訳思惟する
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 思惟する[シユイ・スル] 分別する |
日本語訳弁え,辨える
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 弁え[ワキマエ] 物事の限界を心得ること |
用中文解释: | 理解,懂得,明白,知道 领会事物的界限 |
理解,辨别 领会事物的界限 |
日本語訳鑑別する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 鑑別する[カンベツ・スル] 鑑別する |
用英语解释: | distinguish to discriminate between one thing and another |
日本語訳辨別する,弁え,見分け,識別する,見分ける,弁える,辨える,見分,辨え,甄別する,見わけ,弁別する
対訳の関係完全同義関係
日本語訳照察する
対訳の関係パラフレーズ
日本語訳弁じる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 識別する[シキベツ・スル] 物事を見分けること |
用中文解释: | 辨别;识别 辨别事物 |
辨别,识别 分辨事物 | |
甄别,辨别 辨别事物 | |
识别 区分事物 | |
用英语解释: | discriminate to discriminate between different things |
日本語訳判別する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 判別する[ハンベツ・スル] 是非を見分ける |
用英语解释: | discriminate to distinguish right from wrong |
日本語訳見境
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 見境[ミサカイ] 物事に対しての判別 |
出典:『Wiktionary』 (2011/05/18 03:39 UTC 版)
辨别颜色
色を見分ける. - 白水社 中国語辞典
辨别是非
是非を判断する. - 白水社 中国語辞典
辨别真假
真偽を見分ける. - 白水社 中国語辞典