形容詞 (気力・意志が乏しく)軟弱である,弱々しい,弱い.
日本語訳柔弱さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 柔弱さ[ニュウジャクサ] 心や体の弱々しい程度 |
日本語訳薄弱だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 薄弱だ[ハクジャク・ダ] 体力が弱いさま |
日本語訳薄弱だ,弱い
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 虚弱だ[キョジャク・ダ] からだが弱くて病気がちなようす |
用中文解释: | 虚弱 身体虚弱,常常生病的样子 |
(身体)虚弱;软弱 身体虚弱,经常生病 | |
用英语解释: | fragile weak in body or health |
日本語訳弱弱しさ,弱々しさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 柔弱[ニュウジャク] 心や体が弱々しいこと |
用中文解释: | 柔弱 指身心虚弱,柔弱的 |
用英语解释: | weakness of one's mind or body lacking power and being weak |
日本語訳脆性,脆さ,弱さ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳脆弱さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 脆弱さ[ゼイジャクサ] 性格や物体がもろく,他からの圧力に屈しやすいこと |
用中文解释: | 脆弱;薄弱;虚弱 性格或物体脆弱,容易屈服于外界的压力 |
软弱,脆弱 性格或物体脆弱,容易屈服于外来压力 | |
用英语解释: | frailty the brittleness of a mind or a thing which is easily weakened by oppression |
日本語訳柔さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 脆弱さ[ゼイジャクサ] もろくて弱い程度 |
用中文解释: | 脆弱,虚弱,软弱 脆而弱的程度 |
用英语解释: | frailness the extent to which something is weak and fragile |
日本語訳柔さ,もろい
対訳の関係完全同義関係
日本語訳脆弱だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 脆弱だ[ゼイジャク・ダ] 器物の造りや人がもろくて,弱々しいこと |
用中文解释: | 脆弱,虚弱,软弱 器物的打造或人脆弱,弱不禁风 |
脆弱,软弱 器物的构造或人脆弱 |
日本語訳弱気
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 弱気[ヨワキ] 消極的であったり悲観的であって,勇気に乏しいこと |
用中文解释: | 懦弱,胆怯 消极,悲观,缺乏勇气 |
用英语解释: | faintness lack of courage or spirit |
日本語訳劣弱だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 弱い[ヨワ・イ] 能力的に劣り,苦手であるさま |
用中文解释: | 低劣,软弱 能力低下,不擅长的样子 |
日本語訳弱み
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 弱み[ヨワミ] 弱い気持ち |
日本語訳躊躇する,懦弱,グズグズする,迷う,優游たる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 躊躇する[チュウチョ・スル] 決定的な考えがもてず心が揺れている状態 |
用中文解释: | 踌躇,犹豫 没有决定性的想法,心里动摇的状态 |
用英语解释: | hesitant the state of being indecisive |
日本語訳軟弱さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 軟弱さ[ナンジャクサ] 物が軟弱である程度 |
日本語訳弱み
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 虚弱[キョジャク] 体が弱々しいこと |
用中文解释: | 虚弱;软弱 身体虚弱 |
用英语解释: | limpness the state of being limp |
日本語訳弱る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 弱る[ヨワ・ル] 体が弱る |
用英语解释: | weary change in state of functioning of living thing: become abnormal (become weak) |
日本語訳気弱
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 気弱[キヨワ] 気が弱いこと |
用英语解释: | cowardice the condition of timidness |
日本語訳弱る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 萎える[ナエ・ル] 力がぬけてぐったりする |
用中文解释: | 萎靡;无力气;发软;发麻;发木 精疲力尽,十分疲乏 |
用英语解释: | languish to become listless and tired |
日本語訳軟弱だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 軟弱だ[ナンジャク・ダ] 物がやわらかで弱いさま |
日本語訳軟弱さ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳軟弱
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 軟弱[ナンジャク] 物がやわらかで弱いこと |
用中文解释: | 软弱 物体柔软脆弱 |
日本語訳軟弱,ひ弱さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 軟弱[ナンジャク] 性格や態度が弱いこと |
用中文解释: | 软弱 性格或态度等软弱 |
日本語訳薄弱さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 薄弱さ[ハクジャクサ] 体力が弱い程度 |
日本語訳ふにゃふにゃする
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ふにゃふにゃする[フニャフニャ・スル] 頼りなくてふにゃふにゃする |
日本語訳ふにゃふにゃ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ふにゃふにゃ[フニャフニャ] いい加減でふにゃふにゃと頼りにならないさま |
日本語訳たよたよ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ふにゃふにゃだ[フニャフニャ・ダ] 柔らかでふにゃふにゃ |
用中文解释: | 软弱 柔软而软弱 |
日本語訳しみったれだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 貧寒だ[ヒンカン・ダ] 貧乏で,みすぼらしい様子であること |
用中文解释: | 贫寒 贫乏而寒碜的样子 |
用英语解释: | destituteness wretched and miserable in poverty |
日本語訳弱り
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 弱り[ヨワリ] 力や勢いが衰えること |
用中文解释: | 软弱,弱化 力量或势头衰弱 |
用英语解释: | weaken to become weaker in strength |
日本語訳腰抜け,後気,腰抜,軟弱だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 腰抜け[コシヌケ] 臆病で,いくじのないこと |
用中文解释: | 胆怯 胆怯,没有志气 |
用英语解释: | cowardly a state of one's character being cowardly and weakhearted |
出典:『Wiktionary』 (2010/03/15 05:29 UTC 版)
软弱的自己
弱い自分 -
软弱性
軟弱性. - 白水社 中国語辞典
我是很软弱的人。
弱い人間だ。 -