读成:とどろき
中文:隆隆声,轰鸣声
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:轰隆
中国語品詞擬音詞
対訳の関係完全同義関係
中文:雷鸣般的声音
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 轟音[ゴウオン] とどろき渡る音 |
用中文解释: | 隆隆声,轰隆,雷鸣般的声音,轰鸣声 响彻一片的声音 |
用英语解释: | boom a roaring sound |
读成:とどろき
中文:跳动
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
中文:激动
中国語品詞形容詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 高鳴りする[タカナリ・スル] 胸がどきどきすること |
用中文解释: | (心)跳动,(情绪)激动 心情激动 |
用英语解释: | pound (of a heart) to beat fast |
读成:とどろ
中文:轰鸣
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:轰隆
中国語品詞擬音詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 轟[トドロ] 音が轟くさま |
读成:とどろき
中文:轰响
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:轰鸣
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 轟き[トドロキ] 大きな音があたりに響きわたること |
用中文解释: | 轰鸣 巨大的声音响彻四周 |
读成:とどろき
中文:跳动
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
中文:激动
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 轟き[トドロキ] 心臓の激しい鼓動 |
用中文解释: | (心情)激动 心脏的剧烈跳动 |
出典:『Wiktionary』 (2010/11/02 14:52 UTC 版)
上古音(白一平-沙加爾系統,2011年) | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
查閱自網址:Baxter-Sagart Old Chinese reconstruction (Version 1.00, 20 Feb. 2011),查閱日期 2012-12-04。
|
|
|
|
翻譯 | |
---|---|
|
习惯了轰炸机的轰鸣
爆撃機の轟音に慣れた。 -
轟炸機丟下了不知多少吨的燃燒彈。
爆撃機は何トンもの焼夷弾を投下した。 -
塑胶炸弹轰的一声爆炸了。
プラスティック爆弾は轟音を立てて爆発した。 -