中文:登
拼音:dēng
中文:蹴
拼音:cù
中文:履
拼音:lǚ
中文:蹠
拼音:zhí
中文:踶
拼音:dì
中文:踏
拼音:tà
中文:步
拼音:bù
中文:蹈
拼音:dǎo
中文:践踏
拼音:jiàntà
中文:践
拼音:jiàn
中文:踩
拼音:cǎi
解説(足の裏で)踏む
读成:ふむ
中文:估价,评价
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 価値付ける[カチヅケ・ル] 値段を付ける |
用中文解释: | 估价,评价 估价 |
用英语解释: | calculate to offer a price |
读成:ふむ
中文:经历
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 経験する[ケイケン・スル] (ある物事を)経験する |
用中文解释: | 经验 经历(某事) |
用英语解释: | experience action having to do with progress of action or matter (experience particular matter) |
读成:ふむ
中文:押韵
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 押韻する[オウイン・スル] 韻を踏む |
用中文解释: | 押韵 押韵 |
用英语解释: | rhyme to rhyme |
读成:ふむ
中文:继承
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 踏む[フ・ム] (皇位などの)位につく |
用中文解释: | 使登基 继承(皇位等)位子 |
用英语解释: | enthronize to enthrone |
读成:ふむ
中文:经过
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
中文:履行手续,履行程序
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 踏む[フ・ム] (手続きや段取りを)経る |
用中文解释: | 经过,经历 履行(手续或程序) |
读成:ふむ
中文:经验
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ
中文:实践
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 踏む[フ・ム] 場数を踏む |
用中文解释: | 经验 反复实践,积累经验 |
读成:ふむ
中文:跺脚
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 踏む[フ・ム] 地団太を踏む |
用中文解释: | 跺脚 跺脚 |
读成:ふむ
中文:踏,踩
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 踏む[フ・ム] (物を足で)踏む |
用中文解释: | 踏 (用脚)踩(东西) |
读成:ふむ
中文:走上,踏上
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 踏む[フ・ム] (故郷の土や舞台などに)身を置く |
用中文解释: | 踏上,走上 置身于(故乡的土地或舞台) |
读成:ふむ
中文:赖帐
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 踏み倒す[フミタオ・ス] (払うべき料金や借金を)払わずにすませる |
用中文解释: | 赖帐 不支付(应该支付的费用或借款) |
(踏むべき)手続きを踏む.
履行手续 - 白水社 中国語辞典
水車を踏む.
登水车 - 白水社 中国語辞典
二の足を踏む。
犹豫不决。 -