動詞 (ある所へ行く途中で)通過する,通りかかる,経由する.
日本語訳通掛け,通り掛け,通掛,通りがけ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 通り掛け[トオリガケ] ある場所を通るついで |
用中文解释: | 路过 路过某个地方 |
日本語訳差掛かる,差し掛かる,さし掛かる,差し掛る
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 差し掛かる[サシカカ・ル] (その場所に)差し掛かる |
用中文解释: | 靠近,路过 路过,靠近某个场所 |
日本語訳通り掛かり,通り掛り,通りがかり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 通りがかり[トオリガカリ] たまたまその場所を通ること |
用中文解释: | 路过;过路 偶尔经过那个场所 |
日本語訳通りすがり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 通りすがり[トオリスガリ] その場所をたまたま通りかかること |
日本語訳通りすがる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 通りかかる[トオリカカ・ル] たまたまある場所にさしかかる |
用中文解释: | 恰巧路过 偶然路过某个地方 |
用英语解释: | happen along to happen to pass by a certain place |
日本語訳行き摺り,行き摩り
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 行きずり[ユキズリ] 通りすがりであること |
用中文解释: | 路过;偶然路过 路过 |
日本語訳覆被さる,差掛かる,押し被さる,押しかぶさる,差し掛かる,差しかかる,さし掛かる,差し掛る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 覆い被さる[オオイカブサ・ル] 上からおおう |
用中文解释: | 盖上 从上方遮盖上 |
用英语解释: | overhang to overhang |
日本語訳差掛かる,差しかかる,さし掛かる,差し掛る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 差しかかる[サシカカ・ル] ある場所にさし掛かる |
用中文解释: | 靠近 靠近某处 |
用英语解释: | draw near to come closer to someone or something |
日本語訳渉る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 道寄り[ミチヨリ] ある場所へ向かう途中で他へ立ち寄ること |
用中文解释: | 顺便绕到,顺便到…… 去某一场所的途中顺便到别的地方去一下 |
日本語訳行掛かる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 行掛かる[イキカカ・ル] 通り掛かる |
用中文解释: | 路过,走过 路过 |
出典:『Wiktionary』 (2011/07/06 13:43 UTC 版)
他恰巧路过这里。
彼がここを通りかかりました。 -
想路过事务所一下吗?
事務所に立ち寄りたいですか? -
向路过的人问了路。
通りすがりの人に道を尋ねた。 -
bypass ドライブバイダウンロード 恰巧路过 行き摩り 行き摺り 恰好路过 路过顺便 偶然路过 generalized ショートアーク溶接