读成:あしぶみする
中文:进入,踏入
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 足踏みする[アシブミ・スル] ある場所を訪れる |
用中文解释: | 进入,踏入 到访某地 |
用英语解释: | visit to visit a place |
读成:あしぶみする
中文:停顿
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:原地踏步,停滞不前
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 足踏みする[アシブミ・スル] (物事がうまく運ばず)停滞する |
用中文解释: | 停滞不前,停顿,原地踏步 (事物进展不顺利)处于停滞状态 |
读成:あしぶみする
中文:原地踏步,原地踏脚
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 足踏みする[アシブミ・スル] (同じ場所で)左右の足を交互にあげる |
用中文解释: | 原地踏步,原地踏脚 在原地,左右脚交替抬起落下 |
用英语解释: | stamp while remaining in the same spot, to raise and lower one's feet alternately |
足踏みするだけで前進しない.
踏步不前((成語)) - 白水社 中国語辞典
私は卒業するとそのまま社会に足を踏み入れた.
我一毕业就踏上了工作岗位。 - 白水社 中国語辞典
順序を踏まず一足飛びに進もうとする.
躐等求进 - 白水社 中国語辞典