读成:あしかが
中文:足利市
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 足利[アシカガ] 足利市という市 |
用中文解释: | 足利市 一座称为足利市的城市 |
用英语解释: | Ashikaga a city in Japan called Ashikaga |
读成:あしきき
中文:脚力好的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 足利き[アシキキ] 足利きである人 |
用中文解释: | 脚力好的人 脚力好的人 |
读成:あしきき
中文:脚力好的马
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 足利き[アシキキ] 足利きである馬 |
用中文解释: | 脚力好的马 脚力好的马 |
读成:あしきき
中文:脚力好
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 足利き[アシキキ] 歩行力が優れている属性 |
用中文解释: | 脚力好 行走能力出色这一属性 |
簡體與正體/繁體 (足利) | 足 | 利 |
---|
Tzwulih
Zúlì
|
本词条全部或部分内容来自cc-by-sa-3.0许可协议的CC-CEDICT项目。
很遗憾从今年起足利分店将关门。
残念ながら足利支店は本年度をもって閉店することとなりました。 -