读成:あしあらい
中文:改邪归正,洗手不干
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 足洗い[アシアライ] やくざが堅気な職業にもどること |
用中文解释: | 洗手不干;改邪归正 不务正业的人回过头来从事正经的职业 |
读成:あしあらい
中文:洗脚盆
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:洗脚的浴盆
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 足洗い[アシアライ] 足洗いのための器 |
用中文解释: | 洗脚盆,洗脚的浴盆 洗脚盆,用于洗脚的浴盆 |
读成:あしあらい
中文:用脚踩着洗
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 足洗い[アシアライ] 足洗いという洗濯方法 |
用中文解释: | 用脚踩着洗 称作用脚踩着洗的一种洗涤方式 |
读成:あしあらい
中文:洗脚
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 足洗い[アシアライ] 足を洗うこと |
用中文解释: | 洗脚 洗脚 |
用英语解释: | footbath the act of bathing the feet |