動詞
1
限度を超える,追い抜く.
2
(計画・水準などを)上回る,超える.
日本語訳立ち越える
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 立ち越える[タチコエ・ル] 勝る |
日本語訳上目
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 上目[ウワメ] 一定の数量より多いこと |
日本語訳切
対訳の関係完全同義関係
日本語訳加えて
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 以上[イジョウ] 程度や状態がそれより上であること |
用中文解释: | 超出 程度或状态在某点之上 |
超过;以上;不少于;不止;以外 程度或状态在那个之上 | |
用英语解释: | over the state of a degree or situation being greater than that with which it is compared |
日本語訳凌ぐ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳立勝る,勝れる,挺出する,秀出する,勝様だ,立ち勝る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 凌ぐ[シノ・グ] 他を押さえて優位に立つ |
用中文解释: | 超过 压住他人处于优势地位 |
凌驾 压住他人处于优势地位 | |
用英语解释: | surpass to be superior to others |
日本語訳超
対訳の関係部分同義関係
用英语解释: | extra the condition of being beyond a certain limit |
日本語訳オーヴァーする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | オーバーする[オーバー・スル] ある物の上を越える |
用中文解释: | 越过 越过某物的上部 |
日本語訳通り越す,オーヴァーする,通りこす,オーバーする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 上回る[ウワマワ・ル] ある範囲や基準を超える |
用中文解释: | 超过 超过某个范围或基准 |
超过;越出 超出某个范围或基准 | |
超过 超过某一范围或基准 | |
用英语解释: | exceed the condition of exceeding a certain scope or a standard |
日本語訳追抜く,追いぬく
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 追い抜く[オイヌ・ク] 自動車が進路を変えずに先行車の前方に出る |
用中文解释: | 超过 汽车不改变前进的道路追过前面的车 |
日本語訳追越す,追い越す,追いこす
対訳の関係完全同義関係
日本語訳抜く
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 追い越す[オイコ・ス] 劣っていたものが相手よりまさる |
用中文解释: | 赶过 落后的人胜过对方 |
超过;赶过 原本不及对方的人强过对手 |
日本語訳越す,超す,越える,超える
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 超える[コエ・ル] 基準を越える |
用中文解释: | 超过 超过基准 |
超过,超越 超过基准 | |
用英语解释: | exceed to exceed a standard |
日本語訳挫く
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 圧倒する[アットウ・スル] 圧倒する |
用中文解释: | 压倒 压倒 |
用英语解释: | crush to overwhelm someone |
日本語訳上まわる,上回る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 優れる[スグレ・ル] 他と比較してこえすぐれる |
用中文解释: | 出色;优越;优秀;卓越;杰出;精湛;好;强 与其他相比更优秀,更出色 |
用英语解释: | excel to excel in comparison with something, someone |
日本語訳過ぎる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | やり過ぎる[ヤリスギ・ル] 必要以上にする |
用中文解释: | 做过头;过度;过分 做过头,过度,过分 |
用英语解释: | overdo action having to do with progress of action or matter (do more than is necessary) |
日本語訳凌駕する
対訳の関係完全同義関係
日本語訳陵駕する,増す
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 凌駕する[リョウガ・スル] 他をしのいで上に出る |
用中文解释: | 凌驾;超过 超过他人,登到上面 |
凌驾,超过 超过其他(事物或人),高高在上 | |
用英语解释: | surpass to surpass or outdo others |
日本語訳突破する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 突破する[トッパ・スル] (ある数量を)超える |
用英语解释: | exceed of an amount, to be over a certain amount |
日本語訳超過する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 超過する[チョウカ・スル] 数量や時間がこえまさる |
用英语解释: | exceed to exceed in quantity or time |
日本語訳越す,越える
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 越える[コエ・ル] (基準を)越える |
用中文解释: | 超过,越过 超过基准 |
日本語訳アウトラン
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | アウトラン[アウトラン] 範囲を越えて走ること |
用中文解释: | 超过;超出范围 超出范围赛跑 |
日本語訳そこのけ,優る,勝様だ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳右
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 優る[マサ・ル] 後から進んできて前の者を追い抜くこと |
用中文解释: | 超过 后面的超过了前面的 |
胜过 从后面赶上而超过前者 | |
胜过 后来者胜过了前者 | |
超过 后进的超过了前面的人 | |
用英语解释: | better to be superior over to other things or people |
日本語訳抜け出る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 抜け出る[ヌケデ・ル] 他よりも高く抜け出る |
日本語訳越す,追抜く
対訳の関係完全同義関係
日本語訳抜去る
対訳の関係パラフレーズ
日本語訳抜き去る,抜きさる,抜く
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 追い抜く[オイヌ・ク] 追い越す |
用中文解释: | 赶过 超越 |
超过 超过 | |
赶过;超过;胜过 超过 | |
超越,超过 超越其他 | |
胜过 超过 | |
超越 超越 | |
用英语解释: | surpass to get ahead of another |
日本語訳越す,追越す,追い越しする,追いこす
対訳の関係完全同義関係
日本語訳追い越す,追い抜く
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 追い越す[オイコ・ス] 後のものが前に行くものを越えて先に出る |
用中文解释: | 超越 后面的事物超过前面行进的事物,并率先出线 |
超越,超过 超越某人或某物而成为最前面的 | |
超过 后面的事物超过前面行进的事物,并率先出线 | |
超过 后面的人超过先行者到前面 | |
用英语解释: | outrun to progress beyond a person or thing and come to the top |
日本語訳すぎる
対訳の関係完全同義関係
日本語訳過ぎ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳過量
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 過量[カリョウ] 量が多すぎること |
日本語訳下がり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 下がり[サガリ] (時を表す語につけて)「少し過ぎた時刻」の意を表す語 |
日本語訳已上,以上
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 以上[イジョウ] 数量が,それを含めてそれよりも多いこと |
用中文解释: | 以上 数量比基准点多,含基准点 |
出典:『Wiktionary』 (2010/11/02 23:01 UTC 版)
關於「超过」的發音和釋義,請看「超過」。 此詞「超过」是「超過」的簡化字。 |
超过期待
期待以上 -
超过了上限。
上限を超えた。 -
超过界限
限界を超えて -