日语在线翻译

超过

超过

拼音:chāoguò

動詞


1

限度を超える,追い抜く.


用例
  • 小汽车很快就超过了卡车。〔+目〕=乗用車がさっとトラックを追い越した.
  • 开会时间超过了一小时。〔+目(数量)〕=会議の時間が1時間を超えた.

2

(計画・水準などを)上回る,超える.


用例
  • 今年的小麦产量超过了历史上的最高水平。〔+目〕=今年の小麦の生産量はこれまでの最高水準を上回った.


超过

動詞

日本語訳立ち越える
対訳の関係完全同義関係

超过的概念说明:
用日语解释:立ち越える[タチコエ・ル]
勝る

超过

動詞

日本語訳上目
対訳の関係完全同義関係

超过的概念说明:
用日语解释:上目[ウワメ]
一定の数量より多いこと

超过

動詞

日本語訳
対訳の関係完全同義関係

日本語訳加えて
対訳の関係部分同義関係

超过的概念说明:
用日语解释:以上[イジョウ]
程度や状態がそれより上であること
用中文解释:超出
程度或状态在某点之上
超过;以上;不少于;不止;以外
程度或状态在那个之上
用英语解释:over
the state of a degree or situation being greater than that with which it is compared

超过

動詞

日本語訳凌ぐ
対訳の関係完全同義関係

日本語訳立勝る,勝れる,挺出する,秀出する,勝様だ,立ち勝る
対訳の関係部分同義関係

超过的概念说明:
用日语解释:凌ぐ[シノ・グ]
他を押さえて優位に立つ
用中文解释:超过
压住他人处于优势地位
凌驾
压住他人处于优势地位
用英语解释:surpass
to be superior to others

超过

動詞

日本語訳
対訳の関係部分同義関係

超过的概念说明:
用英语解释:extra
the condition of being beyond a certain limit

超过

動詞

日本語訳オーヴァーする
対訳の関係完全同義関係

超过的概念说明:
用日语解释:オーバーする[オーバー・スル]
ある物の上を越える
用中文解释:越过
越过某物的上部

超过

動詞

日本語訳通り越す,オーヴァーする,通りこす,オーバーする
対訳の関係完全同義関係

超过的概念说明:
用日语解释:上回る[ウワマワ・ル]
ある範囲や基準を超える
用中文解释:超过
超过某个范围或基准
超过;越出
超出某个范围或基准
超过
超过某一范围或基准
用英语解释:exceed
the condition of exceeding a certain scope or a standard

超过

動詞

日本語訳追抜く,追いぬく
対訳の関係パラフレーズ

超过的概念说明:
用日语解释:追い抜く[オイヌ・ク]
自動車が進路を変えずに先行車の前方に出る
用中文解释:超过
汽车不改变前进的道路追过前面的车

超过

動詞

日本語訳追越す,追い越す,追いこす
対訳の関係完全同義関係

日本語訳抜く
対訳の関係部分同義関係

超过的概念说明:
用日语解释:追い越す[オイコ・ス]
劣っていたものが相手よりまさる
用中文解释:赶过
落后的人胜过对方
超过;赶过
原本不及对方的人强过对手

超过

動詞

日本語訳越す,超す,越える,超える
対訳の関係完全同義関係

超过的概念说明:
用日语解释:超える[コエ・ル]
基準を越える
用中文解释:超过
超过基准
超过,超越
超过基准
用英语解释:exceed
to exceed a standard

超过

動詞

日本語訳挫く
対訳の関係部分同義関係

超过的概念说明:
用日语解释:圧倒する[アットウ・スル]
圧倒する
用中文解释:压倒
压倒
用英语解释:crush
to overwhelm someone

超过

動詞

日本語訳上まわる,上回る
対訳の関係完全同義関係

超过的概念说明:
用日语解释:優れる[スグレ・ル]
他と比較してこえすぐれる
用中文解释:出色;优越;优秀;卓越;杰出;精湛;好;强
与其他相比更优秀,更出色
用英语解释:excel
to excel in comparison with something, someone

超过

動詞

日本語訳過ぎる
対訳の関係完全同義関係

超过的概念说明:
用日语解释:やり過ぎる[ヤリスギ・ル]
必要以上にする
用中文解释:做过头;过度;过分
做过头,过度,过分
用英语解释:overdo
action having to do with progress of action or matter (do more than is necessary)

超过

動詞

日本語訳凌駕する
対訳の関係完全同義関係

日本語訳陵駕する,増す
対訳の関係部分同義関係

超过的概念说明:
用日语解释:凌駕する[リョウガ・スル]
他をしのいで上に出る
用中文解释:凌驾;超过
超过他人,登到上面
凌驾,超过
超过其他(事物或人),高高在上
用英语解释:surpass
to surpass or outdo others

超过

動詞

日本語訳突破する
対訳の関係完全同義関係

超过的概念说明:
用日语解释:突破する[トッパ・スル]
(ある数量を)超える
用英语解释:exceed
of an amount, to be over a certain amount

超过

動詞

日本語訳超過する
対訳の関係完全同義関係

超过的概念说明:
用日语解释:超過する[チョウカ・スル]
数量や時間がこえまさる
用英语解释:exceed
to exceed in quantity or time

超过

動詞

日本語訳越す,越える
対訳の関係完全同義関係

超过的概念说明:
用日语解释:越える[コエ・ル]
(基準を)越える
用中文解释:超过,越过
超过基准

超过

動詞

日本語訳アウトラン
対訳の関係完全同義関係

超过的概念说明:
用日语解释:アウトラン[アウトラン]
範囲を越えて走ること
用中文解释:超过;超出范围
超出范围赛跑

超过

動詞

日本語訳そこのけ,優る,勝様だ
対訳の関係完全同義関係

日本語訳
対訳の関係パラフレーズ

超过的概念说明:
用日语解释:優る[マサ・ル]
後から進んできて前の者を追い抜くこと
用中文解释:超过
后面的超过了前面的
胜过
从后面赶上而超过前者
胜过
后来者胜过了前者
超过
后进的超过了前面的人
用英语解释:better
to be superior over to other things or people

超过

動詞

日本語訳抜け出る
対訳の関係部分同義関係

超过的概念说明:
用日语解释:抜け出る[ヌケデ・ル]
他よりも高く抜け出る

超过

動詞

日本語訳越す,追抜く
対訳の関係完全同義関係

日本語訳抜去る
対訳の関係パラフレーズ

日本語訳抜き去る,抜きさる,抜く
対訳の関係部分同義関係

超过的概念说明:
用日语解释:追い抜く[オイヌ・ク]
追い越す
用中文解释:赶过
超越
超过
超过
赶过;超过;胜过
超过
超越,超过
超越其他
胜过
超过
超越
超越
用英语解释:surpass
to get ahead of another

超过

動詞

日本語訳越す,追越す,追い越しする,追いこす
対訳の関係完全同義関係

日本語訳追い越す,追い抜く
対訳の関係部分同義関係

超过的概念说明:
用日语解释:追い越す[オイコ・ス]
後のものが前に行くものを越えて先に出る
用中文解释:超越
后面的事物超过前面行进的事物,并率先出线
超越,超过
超越某人或某物而成为最前面的
超过
后面的事物超过前面行进的事物,并率先出线
超过
后面的人超过先行者到前面
用英语解释:outrun
to progress beyond a person or thing and come to the top

超过

動詞

日本語訳すぎる
対訳の関係完全同義関係


超过

動詞

日本語訳過ぎ
対訳の関係完全同義関係


超过

動詞

日本語訳過量
対訳の関係部分同義関係

超过的概念说明:
用日语解释:過量[カリョウ]
量が多すぎること

超过

動詞

日本語訳下がり
対訳の関係完全同義関係

超过的概念说明:
用日语解释:下がり[サガリ]
(時を表す語につけて)「少し過ぎた時刻」の意を表す語

超过

動詞

日本語訳已上,以上
対訳の関係完全同義関係

超过的概念说明:
用日语解释:以上[イジョウ]
数量が,それを含めてそれよりも多いこと
用中文解释:以上
数量比基准点多,含基准点

索引トップ用語の索引ランキング

超过

拼音: chāo guò
日本語訳 超過、過剰、超過する、超える、過剩

索引トップ用語の索引ランキング

超过

出典:『Wiktionary』 (2010/11/02 23:01 UTC 版)

 動詞
簡体字超过
 
繁体字超過
(chāoguò)
  1. 超過する
  2. 追い越す(おいこす)

索引トップ用語の索引ランキング

超过

關於「超过」的發音和釋義,請看超過
此詞「超过」是「超過」的簡化字。

超过期待

期待以上 - 

超过了上限。

上限を超えた。 - 

超过界限

限界を超えて -