動詞 (山並み・波濤・気持ちなどが)起伏する,波打つ,高くなったり低くなったりする.
中文:波澜
拼音:bōlán
解説(文章などの)起伏
中文:波折
拼音:bōzhé
解説(物事の進行中に起こる)起伏
读成:おきふし
中文:朝夕起居,日常生活
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 起き伏し[オキフシ] 日常の生活をすること |
用中文解释: | 日常生活 过日常生活 |
日本語訳浪,波,涛
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 波[ナミ] 物が連続的に起伏して見える状態 |
用中文解释: | 波澜,起伏 看上去物体连绵起伏的状态 |
日本語訳起伏する,うねる,うねらす
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 起伏する[キフク・スル] 地面や海面が高低をつけてつづく |
用中文解释: | 起伏 地面或水平面高低起伏 |
用英语解释: | roll of the ground or the sea surface, to experience large undulations |
日本語訳波乱
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 波乱[ハラン] 物事の激しい変化や曲折 |
日本語訳波打つ,波うつ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 波打つ[ナミウ・ツ] 形が波打つ |
用中文解释: | 波动 形状波动 |
波浪;起伏 形状起伏 | |
用英语解释: | billow of a shape, to be wavy |
日本語訳波打つ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳波うつ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 波打つ[ナミウ・ツ] 胸が波打つ |
用中文解释: | 起伏 心潮起伏 |
用英语解释: | wave of the heart, to beat fast |
日本語訳揉む
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 揉む[モ・ム] 相場が小さい幅で上下する |
日本語訳升沈する,昇沈する
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 昇沈する[ショウチン・スル] 勢いが盛んになったり衰えたりする |
用中文解释: | 兴衰 气势兴盛和衰败 |
读成:おきふし
中文:朝夕
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ
中文:时时刻刻
中国語品詞副詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 起き臥し[オキフシ] ねてもさめてもある事に熱中しているさま |
用中文解释: | 时刻 日日夜夜,热中于某事的情形 |
日本語訳浮沈みする,浮き沈みする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 浮き沈みする[ウキシズミ・スル] 急に上下に動く |
用中文解释: | 波动,上下浮动,起伏 剧烈得上下波动 |
用英语解释: | bob to move quickly up and down |
日本語訳騒立つ,さわぎ立つ,騒ぎたつ,騒ぎ立つ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 騒ぎ立つ[サワギタ・ツ] (波や心が)しきりに騒ぐ |
用中文解释: | (心里)慌乱,(波涛)起伏 (波浪或心里)不停地起伏 |
日本語訳逆巻く
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 逆巻く[サカマ・ク] 波のようにはげしくゆれ動く |
用中文解释: | 起伏 象波浪一样剧烈波动 |
日本語訳高低
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 高低[コウテイ] 音などのあがりさがり |
日本語訳うねる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | うねる[ウネ・ル] 波が上下に大きく揺れる |
日本語訳アップダウン
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | アップダウン[アップダウン] ゴルフにおいて,起伏に富んだコースの地形 |
用中文解释: | (高尔夫球场等的)起伏 在高尔夫中富于起伏的球场地形 |
日本語訳上り下り
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 上り下り[ノボリクダリ] 上ることと下ること |
冈陵起伏
丘陵が起伏する. - 白水社 中国語辞典
山峦起伏
山並みが起伏する. - 白水社 中国語辞典
山岭起伏
高い峰々が起伏する. - 白水社 中国語辞典